Книга Самая настоящая - Маргарет Уэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вас ждет сюрприз, — едко откликнулась она.
— Прекрасно! Не терпится увидеть и другие аспекты вашей многогранной личности!
— У меня к вам тоже есть претензии. — Она отвернулась, чтобы поправить в букете цветок, который в этом совершенно не нуждался. — Скажите, кто дал вам право обсуждать то, как я одеваюсь?
— Оливия, я просто хочу помочь. Кажется, мы договорились, что я буду для вас вроде наставника.
— Что-то не припоминаю.
— Было-было. Так что не подведите меня.
— Ну что вы, как можно! — саркастически протянула англичанка и сменила тему: — Так мы идем?
Мак-Элпайн кинул на нее насмешливый взгляд и жестом пригласил пройти вперед:
— Слушаюсь, моя королева.
Оливия призвала на помощь всю свою выдержку и шагнула в сторону гостиной с гордо поднятой головой.
— Какое счастье, что я здесь всего на несколько месяцев!
— Вполне достаточно, чтобы наконец прозреть, — откликнулся Клинт, любуясь упругими бедрами и стройными ногами. Да, определенно, мисс Бэлфор могла бы составить блестящую партию любому мужчине.
Вскоре начали прибывать гости — люди, судя по всему, далеко не бедные. Сначала на небольшом частном самолете прилетели молодожены Нейл и Селин Джеймсон. Затем Питер и Барбара Корбетт, которые очень тепло приветствовали Оливию. Брендан Фрейзер, близкий друг Мак-Элпайна и, по словам Кэт, «закоренелый холостяк», появился под руку с юной рыжеволосой Хлоей. Как помнилось Оливии, именно он однажды назвал бывшую жену Клинта дьяволом в юбке. Господи, и что же в ней столь ужасного? Уже совсем скоро Оливия сама увидит ее.
Брендан оказался высоким сильным мужчиной. Держался он так, что всем было весело. От Оливии не укрылось, что глаза его, за всей смешливостью, умные и проницательные. Она не сомневалась, что с первой же минуты Брендан внимательно и оценивающе следил за ней. Судя по всему, он переживал за друга и хотел уберечь его от новых ошибок. Хотя вряд ли Мак-Элпайн нуждался в подобной опеке, но такие уж сложились между друзьями отношения.
Последними заявились, как и предполагала Кэт, Мэригол с дочерью Джорджиной и новым другом Лукасом Харкуром.
До сих пор все шло так гладко, что Оливия была уверена: что-нибудь, да должно случиться. И случилось. Мэригол Мак-Элпайн оказалась недружелюбной настолько, насколько только может одна женщина быть нелюбезной к другой. Смерив оценивающим взглядом стройную фигуру хозяйки приема, она приняла враждебный вид. Судя по всему, она действительно не утратила собственнических притязаний на мужчину, с которым давно уже развелась.
«Точно, дьявол в юбке!» — согласилась про себя Оливия с метким определением Брендана.
— Как поживаете, мисс Бэлфор? — процедила Мэригол, сверля девушку ледяным взглядом. Огромные темные глаза выделялись на молочно-бледном лице, которое, несмотря на всю утонченность, имело очень жесткое выражение. Будто бы она заподозрила, что Оливия спит не то что с Мак-Элпайном, а с ее нынешним кавалером Лукасом. — Клинт не предупредил меня о вас, — с упреком заметила бывшая жена хозяина поместья.
— А я должен был? — вмешался Мак-Элпайн, обнимая за плечи дочь. Та смотрела на него снизу вверх с беспредельным обожанием. Оливия подумала, что и сама так же боготворила отца в ее возрасте. — Оливия — дочь одного из моих самых лучших деловых партнеров.
— Случайно, не дочь Оскара Бэлфора? — поинтересовался Лукас, удивленно вскинув брови. Это был немного полноватый мужчина слегка за сорок, с умным лицом и густой шевелюрой серебристо-серых волос, которая с лихвой компенсировала не очень-то выразительную внешность.
— Да, это мой отец, — улыбнулась Оливия. От нее не укрылось, что и Лукас при встрече хоть и осторожно, но все же внимательно изучал ее. Он производил впечатление настоящего джентльмена, и рукопожатие у него было приятным — не вялым, но и не чересчур крепким. Оливия всегда старалась избегать женщин, подобных Мэригол, но против Лукаса ничего не имела.
— Вот это да! — воскликнул Лукас, и его дружелюбное лицо еще больше просветлело. — Я бы счел за честь познакомиться с ним!
— Думаю, это можно устроить, когда вы будете в Лондоне. — Сказав так, Оливия тепло улыбнулась Джорджине, которая до сих пор не обронила ни слова, кроме неразборчивого «привет» при встрече.
Девочка оказалась очень красивой: огромные темные глаза, черные прямые волосы, тяжелым водопадом лежащие на плечах. Оставалось лишь надеяться, что, переняв привлекательную внешность матери, она не унаследовала ее дурной нрав. Оливия обратила внимание, что для ребенка из богатой семьи Джорджина держалась слишком застенчиво и скованно. А возможно, за внешней неуверенностью скрывался некий внутренний протест.
— Кэт подаст ланч в половине второго, — сообщила Оливия гостям, стараясь не обращать особенного внимания на недовольство Мэригол Мак-Элпайн. Встречались ей образчики и похуже. — Может быть, проводить вас в ваши комнаты? — Она сделала приглашающий жест рукой.
— Не утруждайтесь, — резко оборвала ее бывшая жена Клинта. Обернувшись к Мак-Элпайну, она произнесла: — Ты не говорил, что мисс Бэлфор будет помогать тебе.
— Я много чего тебе не говорю, Мэригол, — с усмешкой ответил Клинт. — Успокойся. Оливия приехала по делам и великодушно предложила свои услуги, поскольку Баффи, как это ни прискорбно, не может пока по состоянию здоровья принимать гостей. Так что Оливия поможет с проведением ряда мероприятий, которые я планирую.
— Ваш отец — выдающийся человек, — вернулся к интересующей его теме Лукас, задумчиво потирая подбородок. — Фамилия Бэлфор ныне — синоним утонченности и стиля. — С этими словами он окинул высокую элегантную Оливию восхищенным взглядом.
— Мы все в тех же комнатах, полагаю? — прервала его Мэригол. Лицо ее было мрачнее тучи.
— Ну разумеется, — отозвался Мак-Элпайн, обнимая дочь. — Или ты думала, я отправлю тебя в гостиницу?
Джорджина тихо захихикала, но быстро замолчала, как только Мэригол бросила на нее злобный взгляд, под которым девочка теснее прижалась к отцу. Оливия ощутила инстинктивное желание защитить ребенка. Она автоматически протянула девочке руку, как когда-то своим младшим сестренкам:
— Ну что, пойдем, Джорджина?
Мак-Элпайн отметил, насколько естественным был этот жест, и почувствовал благодарность к своей помощнице.
— Я подумала, тебе понравится в персидской комнате, по крайней мере, я называю ее персидской, — продолжила Оливия.
К общему удивлению, девочка взялась за протянутую к ней руку и уточнила:
— Это та, которая с высоким сводом и арками? То есть я больше не буду спать в детской? Как большая, да?
— Ну конечно, ты ведь уже взрослая, — улыбнулась ей Оливия и дружески сжала маленькую ручку.
* * *
Когда Бесси заявилась к Оливии, та стояла в раздумьях над ворохом вечерних нарядов, разложенных на кровати.