Книга Выживший - Джеймс Фелан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рей…
Она вышла из кладовки, явно испуганная, и остановилась. Я подбежал к ней.
— Прости, я не мог вернуться раньше. Я нашел парня, Калеба…
— Они еще здесь? — перебила Рейчел.
— Кто? Охотники? Я не видел, — заторопился я. — Я хотел сразу вернуться, но он классный парень, мы примерно одного возраста, и я подумал, лучше будет уходить группой. Не так опасно, понимаешь?
Она молчала.
— Рейчел?
Наверное, зря я так сразу вывалил на нее вызревший у меня план. Надо было сначала заслужить ее доверие.
— Ты уверен, что они ушли?
— Здесь нет охотников. Рейчел, прости, что я так долго. Как ты тут?
В ответ она чуть заметно кивнула.
— Они шли за тобой?
— Сейчас? Нет.
— Точно?
— Точно, — заверил я. Рейчел выглядела так, будто всю ночь не спала. Я еще острее ощутил свою вину. — Что случилось?
— Они вернулись.
— Вернулись?
— Те охотники, которые гнались за тобой.
— Именно те? Уверена?
— Я видела их.
Рейчел была как натянутая струна. Она говорила со мной, а сама ни на секунду не прекращала наблюдать за тем, что происходит вокруг.
Девушка была так напугана, что я пообещал себе никогда больше не бросать ее и заслужить ее доверие.
С Калебом, конечно, значительно веселее, но здесь я нужен больше. Я успел принести еду, до того как кончились запасы, но для Рейчел гораздо важнее оказалось, что я вернулся и сдержал слово — это было видно. Если придется повторить вылазку за продуктами, буду предусмотрительнее. А прямо сейчас нужно получше защитить это место и Рейчел от непрошеных гостей.
— Центральный вход заперт, — сказал я.
— Они били по стеклу куском металлической трубы. Я наблюдала, пока стекло не поддалось, а потом убежала.
Рейчел посмотрела в свою каморку. На горелке грелась вода. У нее за спиной лежали стопкой одеяла: должно быть, она спала на них ночью — или просто сидела и вслушивалась в темноту.
— Сделаешь мне чаю? — попросил я, чтобы отвлечь ее.
Рейчел кивнула. Как только появился объект заботы, ей стразу стало лучше.
— Я принес еду. Оставил у входа. Пойду схожу за ней.
— Подожди!
— Их там сейчас нет. Но я буду очень осторожен.
Рейчел немножко расслабилась.
— Хорошо.
— Дашь мне ключ от ворот?
Рейчел сняла с шеи связку ключей на шнурке, повесила мне и зашла в каморку, а я побежал к лестнице за сумками.
На снегу перед арсеналом были следы.
Сердце остановилось и вновь заработало только после того, как я осознал, что они принадлежат мне. Я быстро окинул взглядом улицу — пусто. После ночного снегопада охотники сюда не возвращались.
Я снес по ступенькам одну сумку, затем вернулся за другой, открыл ворота и затащил еду на территорию зоопарка.
Рейчел снова работала — будто мое возвращение открыло в ней второе дыхание: она была точно такая, как два дня назад. После того, как я показал содержимое сумок, она подошла, положила руку в перчатке мне на плечо и обняла.
— Спасибо, что ты вернулся, — сказала Рейчел, не отпуская меня. — Мне было страшно, очень страшно, что я тебя больше не увижу.
Какой же она была маленькой и хрупкой, как воробушек.
— Я могу о себе позаботиться.
Рейчел плакала: мне на шею капали теплые слезы. Она отпустила меня, вытерла рукавом нос, заморгала.
— Я не сомневаюсь, — сказала она, глядя, как едят звери. — Просто я… я подумала… решила, что ты не вернешься.
— Неужели ты думала, что я могу о тебе забыть?
Нет, конечно, мне очень хотелось вернуться домой, увидеть, что там все в порядке, но здесь и сейчас Рейчел и ее звери были для меня всем. Калеб не в счет — он сам по себе. Пожалуй, я был ему нужен гораздо меньше, чем он нам с Рейчел.
— Давай я буду тебе помогать.
Рейчел кивнула, и мы принялись за дело. Я старался брать на себя самую тяжелую работу. Рейчел рассказывала мне о разных животных, о том, что они едят, что любят, отвечала на мои вопросы про их привычки. Постепенно я понял Рейчел, понял, почему обитатели зоопарка так много для нее значат.
Моя жизнь будто наполнилась смыслом. Возникло ощущение, что здесь, в зоопарке, я ближе к дому. Оказывается, все время, проведенное в Нью–Йорке, мне хотелось именно сюда. Если этому месту не суждено стать моим новым домом, то я хотя бы должен, как умею, помогать Рейчел.
19
Весь день Рейчел трудилась, не сбавляя темпа: к вечеру у меня болела каждая мышца, давала о себе знать каждая косточка. Мы накормили всех до единого обитателей зоопарка, нахохотались над выходками морских львов. Пару часов я расчищал снег. Еда из обеих сумок ушла сразу же — теперь я отлично представлял себе, сколько сил потребуется, чтобы кормить зверей изо дня в день. Кроме того… Но я отогнал эту мысль: лучше подумать об этом потом. Рейчел легко управлялась в зоопарке, жила здесь полной жизнью, и, наверное, мир за его стенами покажется ей другой вселенной.
— Ты успел вчера на каток?
— Да, — ответил я, вспомнив, как проспал сегодня утром. — Никаких следов, что она приходила.
— Вы могли разминуться.
— Могли.
Мы взяли в сарае немного дров.
— Или она не возвращалась с тех пор домой.
— И не видела твоей записки.
— Наверное. Иначе бы она пришла, правда?
— Думаю, да. А может, она нашла место, где прячутся другие уцелевшие люди?
— Хорошо бы.
— Ты опять пойдешь туда завтра утром?
— Я должен.
— Уверен?
Думаю, Рейчел поняла по моему взгляду, что иначе нельзя.
Каждый раз, проходя рядом с оградой, я вглядывался в улицу, ожидая появления охотников. Их возвращение было всего лишь вопросом времени. Рейчел заметила.
— Они знают, что мы здесь, — сказала она. — Они наблюдают и выжидают.
Я чувствовал это, но постарался скрыть страх. Я ведь уже не раз сталкивался с охотниками нос к носу, и до сих пор мне удавалось спастись. Ради Рейчел я готов рискнуть и выжить еще не раз.
— Может, они просто ждут темноты. Или пока ты опять пойдешь за едой.
— Тогда нужно проверить. Показаться ненадолго и узнать, будут ли они за мной следить.
Рейчел посмотрела на меня, как на умалишенного.
— Я узнаю, сколько их, где они собираются, как скоро они решатся напасть, — продолжал рассуждать я.