Книга Забава королей - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Его убили, – мрачно сообщил Бинколетто, – но вы можете не беспокоиться. В Кении нет такой преступности, как в Южно-Африканской Республике. Нам там ничего не будет угрожать.
– Пусть только кто-нибудь попробует сунуться, – рассмеялся Стригун, – с нашим арсеналом нам ничего не страшно. Хотя на оформление всех разрешений ушел почти месяц.
– Там абсолютно безопасно, – повторил Бинколетто, – а нашего друга убили из-за денег. Похитили у него крупную сумму наличных, которая была в кошельке. Мы были в полиции вдвоем с господином экспертом и знаем, что Фостер погиб именно из-за этого.
Он хотел добавить еще что-то, но тут раздался голос первого пилота, сообщившего, что они идут на посадку. Все начали пристегивать ремни. Дронго услышал, как Ишлинский очень тихо сказал Евгении:
– Будем считать, что ты уже использовала свой лимит на скандалы. Это было в последний раз.
– Что ты делал в туалете? – спросила Евгения.
– Тебе подробно рассказать, что там обычно делают люди? – зло спросил Ишлинский. – Мне надоели твои вечные упреки, твои необоснованные подозрения. Я тебя уже предупреждал, что терпеть не могу, когда кто-то ограничивает мою свободу.
Женя смолчала.
Самолет пошел на посадку. В аэропорту их встречали двое сотрудников местной туристической компании и приехавший сюда управляющий делами Бинколетто мистер Тапин Зин – темное лицо, азиатские глаза, плотная невысокая фигура, жесткие черные волосы. Он был родом из Бирмы и работал в Кении больше двадцати лет. Пожимая руки приехавшим гостям, Зин предложил им разместиться в двух семиместных внедорожниках с открытым верхом, которые уже ждали гостей. Приехавшие гости из Москвы разместились в первой машине, все остальные – во второй.
– Что с нашим багажом? – уточнил Стригун.
– Здесь останется Альберто, который займется этим, – успокоил его Бинколетто. – Давайте быстрее поедем. Не волнуйтесь, ничего не пропадет.
Они поехали на восток. Сидевший на переднем сиденье Энцо, показывая в сторону видневшегося озера, пояснил:
– Там национальный парк Абердэр. А вот эта высокая гора, которую вы отсюда видите, – это гора Абердэр, ее высота достигает четырех тысяч метров. А высокие горы с другой стороны называются Мау и Эльгейо. Они чуть ниже. Здесь охотиться не разрешают. Кстати, будьте осторожны: на берегах рек, которые здесь протекают, довольно много крокодилов.
Во втором ряду внедорожника разместились Джина и банкир Бретти, в третьем уселись Дронго и мистер Зин. Эксперт с интересом оглядывался вокруг. В первой машине рядом с водителем разместился Стригун, во втором ряду – Ишлинский и две женщины. В третьем – Вермишев и Араксманян. Они проезжали мимо высоких гор, видневшихся на востоке. Джина показала рукой в сторону стада антилоп, которые мирно паслись на лугу.
– Какая прелесть, – пробормотала она, – как здесь красиво!..
Машины двигались вперед с небольшой скоростью. В одном месте они проехали через железнодорожный переезд.
– Разве животные не пугаются ваших поездов? – спросил Дронго, обращаясь к Зину.
– Железные дороги не проходят через территории национальных парков и заповедников, – пояснил тот. – Но Кения развивается, и здесь построено много новых дорог. В том числе и железнодорожных путей.
Из соседнего автомобиля послышались восторженные крики. Женщины увидели грациозных страусов, бегущих куда-то в сторону. Все вытащили свои телефоны, собираясь сфотографировать эту великолепную картину. У Евгении был большой фотоаппарат, и она с удовольствием делала снимки.
– Кажется, нашим гостям здесь нравится, – обратился Бинколетто к своему управляющему.
– Здесь нравится всем, – подтвердил Зин. – Это райское место, которое уже двести лет пытаются испортить люди, но у них ничего не получается. Между прочим, мы сейчас как раз на экваторе.
Джина обернулась к Дронго.
– Здесь уже нет турбулентности, – улыбаясь, сказала она.
– К счастью, да, – согласился он. – Мне решительно нравится эта страна.
– Мы едем в сторону Исиолы, – крикнул им мистер Зин, – там на реке Эвмасо-Нгиро находится вилла господина Бинколетто. Очень красивое место. Вы сами все увидите.
– Сколько человек живет на вилле?
– Шесть, – ответил Зин, – но этого вполне достаточно. У нас работают две горничные, повар и двое сторожей. Мы справляемся, хотя территория у нас большая. Но в восьми километрах от нас есть деревня масаев. Они хорошие охотники, и у нас с ними прекрасные отношения. Хотя масаи достаточно сложные люди. С ними очень непросто, если вы не знаете их обычаев и привычек.
– К ним лучше не ходить в одиночку, – крикнул Бинколетто, – нужно будет предупредить и наших русских гостей.
Дронго обратил внимание, что рядом с водителями лежат винтовки. Он показал на них Зину:
– Для чего нужны эти винтовки? Хищники нападают на машины с пассажирами?
– Смотря какие хищники, – пояснил тот. – Львы обычно не нападают. Они достаточно умные для того, чтобы пытаться атаковать крупные объекты. Они ведь знают, что есть крупные слоны, носороги, буйволы, и нападать на них небезопасно. Но в саванне водятся леопарды, им легче здесь прятаться от опасностей. Ксерофильные редколесья и баобабовые саванны – вот где они обитают. Однако они тоже крайне редко нападают на людей, тем более если те находятся в автомобилях. Но здесь есть другая опасность – гепарды. Как только они замечают движущиеся с большой скоростью объекты, тут же выскакивают на дорогу, очевидно подозревая в них своих соперников. В общем, логика гепардов понятна: ведь крупные животные не могут соревноваться с ними в беге. Ни одно животное не может развивать такую скорость, как гепард. И когда мимо проносится автомобиль, они бросаются следом. Бывали случаи, когда эти кошки прыгали на пассажиров… Но в последнее время такое происходит очень редко. Ведь если гепард промахнется, то попадет под колеса внедорожника. А они чаще думают не о пропитании, которого им достаточно, а о соревновании. Кроме того, все местные жители вооружены, и поэтому гепарды часто погибают.
– Понятно, – Дронго обернулся, словно гепард уже гнался за ними.
– Не беспокойтесь, – улыбнулся Зин, – гепард не побежит за автомобилем. Он всегда бежит рядом, пытается обогнать. А вот если не получается, тогда уж он пытается остановить этого непонятного гиганта, который так резво бегает.
– Почему вы построили дом так далеко от столицы? – поинтересовался Поль Бретти, обращаясь к Бинколетто.
– Чем дальше на север, тем лучше, – пояснил тот, – более здоровый климат. Если от Найроби свернуть на запад, то можно доехать до озера Виктория. Очень красивые места, но там очень опасно. На побережье есть места обитания мухи цеце. Вы, наверное, слышали об этих ужасных существах?
– Слышал, – кивнул банкир, – теперь понимаю.
– На самом деле сейчас здесь все сильно изменилось. Если ехать на запад от нашего дома, то там будет селение масаев, а если свернуть в сторону Исиоло, то через двенадцать километров мы увидим местную железнодорожную станцию, – пояснил Бинколетто. – Цивилизация уже пришла и в эти места.