Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ангельские глазки - Донна Олвард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ангельские глазки - Донна Олвард

237
0
Читать книгу Ангельские глазки - Донна Олвард полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 33
Перейти на страницу:

— То есть?

Они остановились в конце коридора, и рука Элли с чашкой замерла над раковиной. Она ждала его ответа.

— Когда появляется ребенок, меняются приоритеты, вы не согласны?

— Я согласна.

Элли осторожно поставила чашку в сушилку. Понимает ли Вьятт, насколько он уникальный человек? Он не старался пустить пыль в глаза работнику социальной службы, а отвечал искренне. Элли понимала, что он готов сделать все, даже пожертвовать личными целями, ради того, кого любит. Она редко встречала таких людей.

— А мисс Марчук? — Проницательный взгляд Анджелы Бек приковал ее к месту. — Как долго вы и Вьятт живете вместе?

Элли почувствовала, что от изумления теряет над собой контроль.

— Живем вместе, — повторила она с достаточно глупым видом, потом посмотрела на Вьятта, ожидая поддержки.

Анджела выгнула бровь:

— Согласно требованиям преемственности, если имеет место факт сожительства, оно должно быть прочным для блага ребенка. Минимальный срок сожительства составляет двенадцать месяцев.

— Мы не живем вместе, — ответила она.

Мисс Бек изумленно охнула, явно не веря услышанному.

— Эллисон работает няней, — вставил Вьятт, одарил Элли мрачным взглядом и слегка покачал головой до того, как Анджела повернулась и на него посмотрела.

— Няней в вашем доме?

— Конечно. Я должен заниматься ранчо, и мне нужна помощь. Элли согласилась стать временной помощницей. Это намного лучше, чем детский сад. Я не могу все время находиться дома и не могу брать с собой Дарси.

— Конечно.

— Таким образом, Дарси будет под присмотром одного человека. Разве плохо, что у ребенка появится ощущение стабильности? Я счел, что няня — лучшее решение.

— Мы определенно за стабильность в отношении ребенка, — ответила Анджела и жестом указала на стул, приглашая Элли присесть. — И мистер Блэк платит вам, мисс Марчук?

Элли сглотнула, но ей удалось казаться спокойной.

— Да, мы договорились по этому поводу.

— Мисс Марчук, как давно вы знаете мистера Блэка?

Элли не могла взглянуть на Вьятта. Если она на него взглянет, то Анджела решит, будто она ждет от него помощи. Элли сидела в конце стола на краю стула.

— Мы соседи. Я живу рядом с Вьяттом с тех пор, как он сюда переехал два месяца назад.

Анджела Бек присела напротив Элли, а Вьятт остался стоять в дверях.

— Вас не связывают романтические отношения?

— Нет, мы не встречаемся. — По меньшей мере, это была правда.

— А как вы оказались в этой местности?

Элли вздернула подбородок:

— В настоящее время я присматриваю за домом друзей моей семьи. Я лишилась работы в Калгари и получила предложение пожить у них до тех пор, пока не окончу курсы и не начну искать работу.

— Вы не замужем?

— Недавно развелась.

Она чувствовала на себе пристальный взгляд Вьятта, но отказывалась смотреть на него. Она знала, что, подняв глаза, покраснеет и выдаст себя. Она не лгала. Они не ходили на свидания. Но это не означало, что между ними нет симпатии.

— Дети?

Она сглотнула, выдержав пристальный взгляд Бек:

— Нет.

— Тогда почему вы решили, что подходите на эту работу?

И наконец Элли не выдержала и подняла глаза на Вьятта. Выражение его лица было непроницаемым, но она заметила, как смягчился его взгляд. Он думал о том, что она потеряла ребенка, и ему не нужно было говорить ни слова. Она все поняла по его сочувствующему взгляду. Секрет Элли был в надежных руках.

Она снова повернулась лицом к Анджеле и улыбнулась, чувствуя молчаливую поддержку Вьятта.

— Я справлюсь, — начала Элли, — и, более того, я могу дать любовь этой девочке. Ребенку нужны простые вещи: еда, сон, чистый подгузник. Этим его может обеспечить каждый. Но Дарси нужны любовь, внимание и безопасность. Я могу помочь в этом Вьятту. В большинство детских садов не примут младенцев такого возраста. Пока я здесь, Дарси гарантированно получит безраздельное внимание по меньшей мере одного из нас.

Когда Элли закончила, позади нее послышался тихий плач.

— Кстати, — продолжала Элли, изо всех сил стараясь улыбаться и держать эмоции под контролем, — думаю, нужно снова запустить ее качели. Вы позволите?

— Конечно. Сейчас самое время провести собеседование с мистером Блэком.

Дарси снова посасывала кулачки, поэтому Элли подогрела смесь для кормления и понесла девочку в спальню.

— Я оставлю вас одних, — тихо сказала она Вьятту, проходя мимо него. — Я буду в спальне, если понадоблюсь.

Мягкость в его взгляде сменилась суровостью. Она поняла, что он очень боится, но не понимала почему. Все, что делал Вьятт за прошедшие три дня, — все! — совершалось для благополучия Дарси.

— Все будет отлично, — уверила она его тихим голосом. Ей хотелось протянуть руку и прикоснуться к нему, но она сдержалась. Сейчас не время и не место. Ведь она всего лишь няня.

Глава 9

Вьятт больше не мог избегать возвращения домой. Вернее, он не мог избегать Элли. Конечно, Дарси слишком мала, чтобы задавать вопросы, но их может озвучить Элли. Казалось, она подмечает в нем все, понимает его лучше любого из известных ему людей.

И это приводило его в крайнее замешательство.

Но наступала ночь, а Элли провела с девочкой слишком долгий день. Ответственность за Дарси лежала на нем, а Элли по-прежнему ему помогала. Он больше не может прятаться в амбаре. Он давно закончил дела по хозяйству.

Он дошел до веранды и коснулся рукой дверной ручки, но так и не смог войти в дом.

Вместо этого Вьятт повернулся и уперся руками в старый деревянный поручень. Веранда была с видом на север, и он пристально посмотрел на коричневые пустые поля через дорогу. На следующий год он заготовит сено для стада. Он почти видел приветливые зелено-коричневые травы, развевающиеся от ветра.

Здесь было все, чего он хотел. Он назвал это ранчо своим, оставил прошлое позади, нашел свой собственный путь в жизни. Да, он так и сделал, полагаясь на свои силы. Риелтор смотрел на него скептически, когда он заявил, что хочет купить это заброшенное ранчо. Но Вьятта волновала перспектива его реконструировать и превратить в нечто жизнеспособное и важное.

Так было до сегодняшнего дня, когда ему пришлось снова столкнуться со своим прошлым. Со всеми ужасными вопросами о том, как его воспитывали. После встречи с работником социальной службы Вьятт был зол, обижен и испуган, а ведь именно эти эмоции он так старательно изгонял из своей жизни. Он не мог объяснить Элли всего, что ему пришлось пережить. Ему нужна ее помощь. Если она узнает о нем отвратительную правду, она тут же сбежит от него. Элли слишком хороша и чиста, чтобы заниматься его проблемами. Ему следует хорошенько это запомнить.

1 ... 20 21 22 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ангельские глазки - Донна Олвард"