Книга Изменивший империю. Первый шаг. Том 3 - Вадим Фарг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всё так, госпожа Морозова, — кивнул я. — Но я постарался справиться со своими силами. Как мне сказали знающие люди, мой Исток пока что нестабилен. Из-за этого порой происходит нечто из ряда вон выходящее.
— Знающие? — уточнила она. — И кто же это?
— Мои знакомые, — уклончиво ответил я, и Морозова не стала допрашивать.
— Да, я тоже это вижу, — произнесла женщина, на мгновение прищурившись и прожигая мою грудь внимательным взглядом. — Интересно, очень интересно, Илья. Не хочешь ли поработать со мной над этой темой.
А вот сейчас занятно. Но опасно.
— Поработать с вами над моим Истоком? Но зачем вам это? Я ведь Вассал противостоящего вам рода.
— Противостоящего? — она тихо рассмеялась. — Боги, Илья, не смеши меня. Не хочу оскорбить Семёна, но он сейчас еле концы с концами сводит. Ты разве не знал?
Я просто пожал плечами.
— Господин Смирнов в такие подробности своей семьи меня не посвящает. Думаю, это правильное решение.
— Может быть, — не стала спорить Морозова-старшая. — Однако я знаю, что вы с ним затеваете что-то крупное. Именно поэтому некий Мор сдал Аганько правоохранительным органам, которые, — она хитро ухмыльнулась, — почему-то отправили её далеко от города. Смею предположить, что это была чья-то просьба. Вполне возможно, самого Смирнова. Вот только... — она снова хитро уставилась на меня, — я знаю Семёна. Он не столь ретив, как раньше. Сейчас действует гораздо осторожнее. Порой доходит до того, что его решения расцениваются, как трусость. Точнее, бездействие. Именно поэтому я склонна считать, что в полиции, сам капитан Игнатьев, выполнили просьбу иного человека. Того же Мора, например.
— Вы много говорите об этой странной личности, — улыбнулся я, прожевав очередной кусочек свинины. — Но так ли он опасен? И зачем господину Смирнову связываться с криминалом? Он же аристократ, один из бояр Змееграда. Мне казалось, что аристо должны быть чистыми, чтобы вызывать людское уважение, а не якшаться с бандитами, тем самым подрывая честь всего аристократического мира.
— Ты умный парень, Илья, — усмехнулась Морозова. — Так что сам понимаешь, что к чему. Давай просто предположим, что у многих аристо, если не у всех, есть какие-то каналы или влияние на преступный мир.
— Даже у столь обворожительной женщины, как вы? — добродушно улыбнулся я.
— Даже у такой, — кивнула Морозова, игриво подмигнув. — Так вот, эта женщина, возможно, и против всей этой грязи. Но ей же надо каким-то образом удерживать власть. Она может закрывать глаза на мелкие проделки своих подчинённых, которые верно служат ей, да ещё приносят доход. Но не в нём даже речь, а в уважении остальных людей к этой персоне.
— Скорее,в страхе, — уточнил я.
— Это почти одно и то же, Илья.
— Не согласен, но спорить не буду. Но мне с трудом верится, что такая женщина одобряет торговлю наркотиками, людьми и оружием.
— И ты совершенно прав. Подобные деяния позорят честь любого человека, даже если он и не из известного рода. А уж нам, аристо, с таким вообще нельзя связываться никоим образом.
— Но вы же сказали, что хрупкая женщина может закрывать на это глаза.
— Я говорила только о мелочах. К тому же о них никто не узнает. В противном случае, у слишком длинных «языков» есть только три пути.
— Примкнуть к ней, быть с врагом, либо молчать в проруби, — усмехнулся я.
— Что-то вроде того, — кивнула хозяйка поместья. — Теперь ты меня понимаешь?
— Эм, не совсем, — честно признался я. — Сперва вы говорили про бандита Мора, с которым связался господин Смирнов, во что я пока что отказываюсь верить. Но да ладно, это только мои мысли. А после перешли к эфемерной властительнице таких же бандитов, которой не нравится то, что она делает, но она продолжает это творить.
— Не совсем так, мой мальчик, — прошептала Мария с лёгким придыханием. Да что ж ты творишь, красивая стерва?! — Как ты правильно понял, если бы это происходило на самом деле, то той женщине, которой пришлось через многое пройти после трагичной смерти мужа и его родственников, — и снова Лизонька скривилась, впрочем, в этот момент я её понимал, — было бы неприятно, что в городе, где она живёт и желает лучшей жизни своей семье и остальным горожанам, кто-то промышляет столь грязными делишками. И оттого она и заинтересовалась каким-то новичком, что смог подмять под себя банду одного из боссов.
Или не смог. Чёрт, чуть было не вырвалось, вот тогда бы я сильно себя подставил.
Но я промолчал, с интересом глядя на собеседницу. Она же продолжила:
— И теперь этот Мор кажется весьма респектабельным персонажем, который делает именно то, что той дамочке и требуется.
— Убирает криминальных авторитетов? — спросил я, и тут же уточнил, чтобы не попасться: — Как та Аганько?
— Верно, — ответила Морозова с той же лукавой улыбкой. — Мор постепенно очищает город от подобной грязи, и при этом ничего не предоставляет в ответ.
— То есть?
— То есть он работает во благо города, не стараясь просто перехватить власть и торговать теми же наркотиками сам.
— Думаю, это похвально, — кивнул я. — Но всё же я бы не доверял такому человеку, как он. Если захватил одну банду, то должен её содержать. А что способны делать бандиты? Вряд ли абрикосы собирать и крутить варенье.
— Ох, Илья, — снова рассмеялась Морозова. — Интересная аналогия. Но да, ты прав, такому человеку веры нет, как бы он себя ни вёл. Однако ещё раз поясню, аристо могут зарабатывать и честными путями. У легального бизнеса множество направлений, стоит только взяться за это дело и не сдаваться. И всё же теневая сторона городка может срубить на корню любые попытки честных бизнесменов вначале их пути.
— И вы думаете, что некий Мор вам в этом поможет? Уберёт грязь с улиц, и вы с другими аристо сможете свободно заниматься своими делами?
— Свято место пусто не бывает, — моя собеседница подковырнула вилкой жареный перец и приподняла над тарелкой. — Если кто-то