Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ночь над Манхэттеном - Кристин Лестер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ночь над Манхэттеном - Кристин Лестер

357
0
Читать книгу Ночь над Манхэттеном - Кристин Лестер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 37
Перейти на страницу:

Перед глазами стоял туман. Знаменитый английский туман, с зелеными феями и лесными духами, о которых сложено столько фольклорных легенд…

Оливера она нашла сразу, повинуясь какому-то чутью и точно следуя по нужным коридорам госпиталя, будто ходила тут сотни раз. Он стоял, опершись о стол, рядом с сестринским постом и болтал с симпатичной девушкой в коротком зеленом халатике. Верхняя пуговка халатика была расстегнута, и Оливер поминутно заглядывал в вырез, будто ждал оттуда трамвая.

Хэтти подошла к нему сзади и остановилась, грозно глядя на медсестру. Та сразу съежилась, подобралась, торопливо застегнулась и кивком указала Оливеру, что к нему пришли.

— Ну, что ты испугалась? Кто там еще? — Оливер лениво обернулся и вздрогнул, увидев Хэтти.

— Ты?

— Не бойся, это не призрак.

Справившись с первым шоком, он все-таки обрадовался:

— Хэтти? Вот это да! Ничего себе сюрприз! — и обнял ее, шагнув навстречу. — Я рад тебя видеть. А как ты здесь?..

— Теперь я понимаю, что твое присутствие возле отца действительно необходимо. — Хэтти обвела выразительным взглядом коридор и остановила его на медсестре.

— Ну перестань, не мели чушь! — Он сделал брови «домиком» — выражение лица, вызывавшее всегда бурное умиление Хэтти. Впрочем, понятие «всегда» — не из их случая. — Ты же не будешь ревновать меня к медсестре? Ну, хорошая моя… Мы просто общаемся.

Удивительно, подумала она, холодно разглядывая его, словно впервые видела. Только что он медовым голосом ворковал с другой девчонкой, а теперь у него хватает наглости говорить с ней как ни в чем не бывало! И это — ее Оливер? Человек, которого она видела лишь с лучшей стороны? Оливер, которого она считала чуть ли не ангелом во плоти?..

— Мне, собственно, все равно, глупости это или нет. Я пришла отдать ключи от квартиры твоего брата. — Голос Хэтти был ледяным и мертвым.

— При чем тут ключи? Ты что, приехала в Англию, чтобы отдать ключи?

— Да. Ключи. — Она пристально смотрела ему в глаза.

— Глупости! Хэтти, что случилось?

— Что случилось, говоришь? Ничего. Просто я немного очнулась и посмотрела на вещи трезвым взглядом.

— И что же ты увидела? — Лицо Оливера было искренне удивленным.

— Увидела, что мы с тобой неплохо поигрались… И хватит.

— Ну перестань ты злиться!

— Я не злюсь. Я спокойна. Ты и сам прекрасно видишь.

— Это меня как раз и пугает. Когда ты так спокойно говоришь, значит на самом деле… Ну ладно, ладно, я молчу. Объясни хотя бы, как ты меня нашла? И вообще: что ты делаешь в Англии?

— Тебя это расстроило?

— Очень. Я планировал нашу встречу по-другому.

— Я тоже. Но теперь это не важно, поскольку встречи не будет.

— Нет, это важно. Хэтти, что случилось?

— Ничего. Мне просто кое-что про тебя рассказали.

Ей показалось, что он слегка побледнел. Самую малость.

— А что тебе рассказали? И, главное, кто?

— Да какая разница?

— И что теперь?

— Я уже сказала: встречи не будет.

— Ты пришла за этим?

— Да. Мне не нравится, когда мне лгут.

Он вдруг сел в кресло и обеими руками схватился за голову, закрывая лицо.

— Я так и знал.

— Что ты знал? — медленно проговорила Хэтти.

Оливер вздохнул, подняв лицо к потолку, и медленно кивнул головой.

— Я знал, что все плохо кончится. Я должен был тебе все рассказать с самого начала.

— Зачем? Главное не рассказывай Луизе. А то вы поссоритесь.

Он поднял на нее изумленные глаза.

— А при чем тут Луиза?

— Не знаю. Да это тоже не важно. — Хэтти протянула ему ключи и вздохнула. — Вот возьми, мне пора. Да, вот еще зонт сестре передай.

— Подожди, Хэтти! Так это ты из-за Луизы расстроилась? Но мы же с ней… Подожди, тебе Оливия ничего не сказала?

— Оливия?

— Моя сестра. Мы же близнецы. Оливер и Оливия.

— Очаровательно. Она сказала мне все, что меня интересует.

— Подожди, Хэтти! Ну пожалуйста. Хэтти! Что она тебе сказала?

— Что ты бабник, что у тебя есть невеста. И я не удивилась бы, если бы узнала, что ты женат. В твоем-то возрасте! Пора уже.

Он отвернулся, сжав губы.

— Ты узнала про день рождения?.. Я должен был тебе все объяснить! Я негодяй и подлец, но…

— Этого достаточно. Вот ты уже и объяснил.

На них любопытством смотрели больные и медперсонал. Хэтти повернулась к выходу.

— Поверь мне, ты заблуждаешься! И Луиза уже давно мне не невеста!

— О да, конечно! — Хэтти прокрутилась вокруг своей оси и в ярости топнула ногой.

— Просто мы живем с ней…

— Как брат с сестрой. Не слишком ли много сестер для одного дамского угодника?

— Ну, Хэтти…

— Что Хэтти? — Она подбоченилась, пытаясь сдуть мокрую прядь со щеки, но ничего не получилось, и Оливер непроизвольно улыбнулся. — А ведь это не Оливия, а Луиза звонила тебе в Нью-Йорк, чтобы сказать про отца, так?

— Ну… так. — Оливер стоял перед ней, словно провинившийся школьник, и все равно улыбался.

— Спрашивается, зачем скрывать от меня девушку, если она уже давно не является твоей подружкой?

— Да просто ты бы не поняла. Стала бы спрашивать, а я торопился… Ну, в общем, я кретин, конечно, и так не делается. — Он поднял на нее глаза, полные раскаяния и лукавства. Совсем как бабушкина овчарка, когда хотела за что-то попросить прощения и тут же нашкодить снова.

Хэтти потеряла терпение:

— Оливер, все это достойно школьного спектакля. Но на Шекспира не тянет! Мне пора.

— Хэтти!

— Прощай. — Она вышла на гулкую лестницу, громко цокая каблуками.

— Хэтти! Постой!

Она убегала вниз, Оливер бросился следом. На первом этаже он развернул ее, прижал к перилам, отрезав пути к отступлению:

— Да, я не сказал тебе правду про свой возраст и про… кое-что еще. — Он перевел дыхание, и Хэтти снова с болью почувствовала, как бесконечно дорог и желанен ей этот мужчина. Он дышал ей в лицо, он держал ее за плечи, он был красив и на полголовы ниже ее…

А теперь еще и старше на целый год.

— Хэтти, ты слушаешь меня?

— Да…

— Мне показалось, ты о чем-то мечтаешь. Значит, тебе приятно стоять со мной?

— Приятно. Ты же приятный мужчина. Сотни девушек, я думаю, со мной согласятся.

1 ... 20 21 22 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночь над Манхэттеном - Кристин Лестер"