Книга Длинный путь - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Черт с ними, - сказал Гэррети. - Моя девчонка ждет меня.Буду теперь хорошим мальчиком.
- Без греха делом, словом и помышлением, - добавил Макфрис.
- Именно так.
- Сто к одному, что ты успеешь в лучшем случае помахать ей,- сказал Макфрис.
- Уже семьдесят три к одному.
- Все равно много.
Но хорошее настроение Гэррети было непоколебимо.
- Я чувствую себя так, будто готов идти вечно, - заявил он.
Кое-кто из услышавших его скривился.
Они прошли бензоколонку, и владелец долго махал им, вособенности приветствуя Уэйна, номер 94.
- Гэррети, - тихо позвал Макфрис.
- Что?
- Я не помню всех, кому выписали пропуск.
- Я тоже.
- Баркович здесь?
- Здесь. Вон, впереди Скрамма. Видишь?
- Вижу.
- Стеббинс тоже здесь.
- Неудивительно. Странный он парень, правда?
- Правда.
Макфрис замолчал, порылся в рюкзаке и достал миндальноепеченье. Они с Гэррети взяли по штуке.
- Хочу, чтобы это поскорее кончилось, - сказал Макфрис. -Хоть как-нибудь. Они молча съели печенье.
- Мы на полпути до Олдтауна? - спросил Макфрис. -Восемьдесят прошли, восемьдесят осталось?
- Вроде бы.
- До ночи пройдем.
Упоминание о ночи заставило Гэррети вздрогнуть.
- Откуда у тебя шрам, Пит? - поспешил он сменить тему.
Рука Макфриса непроизвольно потянулась к щеке.
- Долгая история, - сказал он, как отрезал.
Гэррети вгляделся в него получше. Волосы всклокочены ислиплись от пота и пыли. Одежда измята. Лицо бледное, глаза глубоко запали.
- Ну и видок у тебя! - внезапно его разобрал смех. Макфрисулыбнулся: - Ты тоже не похож на рекламу дезодоранта, Рэй.
Они оба долго, истерически смеялись, стараясь при этом несбавлять скорости. Наконец оба получили предупреждения и дальше шли молча.
Около пяти появились первые зрители - четверо ребятишек,сидящих по-индейски, скрестив ноги, возле палатки. Один из них был ещезапакован в спальный мешок, как эскимос. Они мерно махали руками, не улыбаясь.
Потом появился перекресток и рядом с ним - закусочная, возлекоторой стояли и смотрели на них три молоденькие официантки. Все свистели имахали им, но только Колли Паркер сумел извлечь из себя что-то членораздельное.- В пятницу вечером! - крикнул он. - Слышите? Жду вас! В пятницу вечером!
Официантки, казалось, не слышали. Гэррети просто помахал им.
Участники рассыпались по дороге, постепенно просыпаясь иприходя в себя. Гэррети поискал взглядом Барковича - тот выглядел неплохо.Ничего удивительного: нет друзей, нет и проблем.
Потом Брюс Пастор затеял игру в "тук-тук".
- Тук-тук, Гэррети!
- Кто там?
- Майор.
- Какой Майор?
- Майор, который на завтрак трахает свою матушку, - сказалПастор и рассмеялся. Гэррети передал это Макфрису, тот - Бейкеру, а по второмукругу оказалось, что майор на завтрак трахает свою прабабушку. На третий раз онуже трахал Шейлу, своего терьера, с которым его часто фотографировали. Гэрретиеще смеялся, когда Макфрис неожиданно посерьезнел. Он смотрел на каменные лицасолдат на вездеходе.
- Думаете, это смешно? - крикнул он внезапно. Его лицопотемнело от прихлынувшей крови. На какой-то момент Гэррети показалось, чтосейчас его хватит удар.
- Майор трахает себя, вот оно что! - закричал Макфрис. - Ивсе мы здесь трахаем себя! Смешно, правда? Смешно, сукины дети? СМЕШНО?Внезапно он побежал к вездеходу. Солдаты подняли ружья, но Макфрис остановился,потрясая над головой кулаками.
- Спускайтесь, суки! Положите ружья и спускайтесь! Я покажувам, что это смешно!
- Предупреждение, - сказал один из солдат деревяннымголосом. - Второе предупреждение 61-му.
"О Господи, - подумал Гэррети. - Он так близко к ним...Он сейчас отлетит, как Урод д'Алессио..."
Макфрис сорвался с места, побежал за едущим вездеходом иплюнул на него. Слюна прочертила мокрый след на пыльном борту.
- Слезайте! - кричал он. - Слезайте! По одному или всесразу, плевать!
- Предупреждение! Последнее предупреждение, 61-й!
- Ебал я ваши предупреждения!
Внезапно Гэррети повернулся и побежал назад, не обращаявнимания на то, что ему тоже влепили предупреждение. Он схватил Макфриса заруку, когда солдаты уже слезали вниз.
- Пошли, Пит!
- Уходи, Рэй. Я им сейчас покажу.
Гэррети резко встряхнул его.
- Тебя пристрелят, идиот!
Мимо них прошел Стеббинс.
Макфрис взглянул на Гэррети, словно только что узнал его.
Через секунду Гэррети получил собственное третьепредупреждение. От смерти их отделяло несколько мгновений.
- Иди к черту, - бесцветным голосом сказал Макфрис. Он сновапошел. Гэррети шел рядом с ним.
- Я уже думал, что тебе сейчас выпишут пропуск.
- Но не тут-то было. Спасибо другу-мушкетеру, - Макфрис террукой шрам.
- Берт, нам все равно его выпишут.
- Кто-то же победит. Почему не один из нас?
- Чушь это все, - голос Макфриса дрожал. - Здесь нетпобедителей.
Они просто отводят последнего куда-нибудь за сарай ипристреливают.
- Что ты несешь? - свирепо закричал Гэррети. - Ты не мо...
- Все проигрывают, - глаза Макфриса выглядывали из запавшихглазниц, как затравленные звери. Они шли одни - другие участники ушли вперед,чтобы не видеть того, что должно было случиться, если бы... Если бы он невмешался.
- Все проигрывают, - повторил Макфрис. - Можешь мнеповерить.