Книга Некромант на мою голову - Ольга Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда мы спим, связь пропадает.
— Правда? — я на миг замерла.
— Да, — Морр кивнул. — Пока вы спали, я беспрепятственно сходил вниз, оплатил счет и заказал нам завтрак. Так что поторапливайтесь, его сейчас принесут.
Оделась я быстро. К счастью, платье, которое мне подсуетили, оказалось простого кроя, и я смогла надеть его без труда и самостоятельно. Я даже успела умыться и причесаться к моменту, когда завтрак оказался в нашем номере.
На вокзал мы прибыли с запасом по времени, и в вагон тоже зашли одними из первых.
— Видите, вы зря нервничали, льерд Морр, — сказала я, наблюдая, как места вокруг нас заполняются другими пассажирами.
— Я спокоен, — с нажимом отозвался он. — Просто предпочитаю быть пунктуальным.
— И держать все под контролем, — вполголоса продолжила я.
— Именно, — припечатал Морр.
— Я заметила, — вздохнула я. И сменила тему: — Кстати, я тут подумала… О нашей проблеме. А не может ли быть виной всему ваша книга? Вдруг вы зря ее откопали и это месть бывшего хозяина?
— Потише, — процедил полушепотом некромант, оглядываясь. — Не смейте упоминать о ней на людях. Нет, вообще не смейте упоминать ее. Нигде и никогда. Иначе мне придется поставить на вас печать молчания.
— Простите, конечно, господин Морр, — возмутилась я, правда, тоже шепотом, — но спешу напомнить, что только по вашей инициативе я оказалась здесь. Вы сами меня во все это втянули. А до вашей книги мне нет никакого дела. И уж тем более я не собираюсь ее ни с кем обсуждать… Все, что мне надо — заработать денег, как можно больше и как можно быстрее, чтобы вернуться в свой мир и… — тут я поняла, что меня что-то понесло не в ту степь, и я едва не начала изливать душу Морру. Пришлось замолчать и отвернуться к окну.
Некромант тоже помолчал некоторое время, после чего тихо произнес:
— Я просто предупредил.
— А по поводу ваших домыслов, — продолжил он после. — Они неверны. То, что мы нашли, — Морр намеренно не сказал «книга», — уже само собой сильный артефакт. На него нельзя наложить другую магию, тем более, отличную от магии смерти. Так что это здесь совсем ни при чем.
— Да, но все произошло после того, как мы… — я запнулась под предупреждающим взглядом Морра. — В общем, после того. И та пыльца… Вы помните странную пыльцу? Она появилась тогда же. После того как, — теперь уже я взглянула на Морра многозначительно.
— Все равно дело в другом, — упрямо отозвался он и выбил пальцами дробь по подлокотнику. — Возможно, там было что-то еще. Кроме… Вы ничего не заметили?
— Ну… Я много чего заметила, — протянула я нарочито серьезно. — Например, скелеты. Две штуки. Пара сережек. Кажется, золотых. Перстень с жемчугом. Кулон на цепочке. Тоже золотой.
— Вы прямо как оценщик в ломбарде, — заметил Морр со странной интонацией. — Все золото посчитали. Любите драгоценности?
— Никогда об этом не задумывалась, — ответила я равнодушно.
— Значит, любите просто деньги, — прозвучало будто с осуждением.
Мне хотелось бы съязвить и ответить что-нибудь в пику ему, но тема с деньгами в последнее время была слишком болезненна для меня, поэтому я сказала жестко:
— Ненавижу. А с недавних пор особенно.
— Но желаете получить их как можно больше.
— Ненавижу не значит, что не нуждаюсь в них. И я не желаю их, а хочу заработать, — меня начал утомлять и раздражать этот бессмысленный диалог. — И с чего вы опять перешли на мою личность? Ведь мы говорили о другом.
— Я тоже помню тот кулон, — внезапно перескочил Морр. Точнее, соскочил, не желая оправдываться за свои слова. — Вернее, только его и помню. Он мешался под руками…
— Точно, — я тоже вспомнила, — я еще поцарапалась об него…
— Выходит, мы оба его касались… — Морр снова задумался.
— Полагаете, это может быть он? — оживилась я.
— Драгоценные камни и металлы — лучшая материя для наложения различного рода заклятий. Они прекрасно впитывают магию любого происхождения, живую или мертвую, — ответил Морр.
— И порчу тоже можно навести? — на этот раз я вспомнила об экстрасенсах и гадалка из своего мира. У них все, что ни случилось плохого, — все порча.
— Что такое «порча»? — не понял Морр.
— Ну, заклятие на беду какую или смерть… — пояснила я не очень уверенно. — Ее наводят…
— Это обыкновенная мертвая магия, — ответил некромант снисходительно.
— А у нас это зовется «порчей», — сказала я.
Морр на это лишь протяжно вздохнул: мол, какие дикие люди…
— Так что с кулоном? — вернулась я к прежнему разговору.
— Буду думать, — ответил он.
И до конца поездки этой темы мы больше не касались.
Дома нас ждала Матильда.
— Ну наконец-то, — всплеснула она руками, увидев нас на пороге. — А я уже переживать начала, не случилось ли чего.
— А почему должно было что-то случиться? — некромант бросил на нее настороженный взгляд.
Я тоже удивилась: поезд, вроде, пришел вовремя, на вокзале мы тоже не задерживались.
— Да тут… Кое-что непонятное произошло… — замявшись, ответила кухарка.
— Да говори уже ты конкретно! — потребовал Морр.
— В общем, вчера, где-то в обед… — Матильда принялась мять в руках свой передник. — Я прибиралась в ваших комнатах, а там вдруг появилась ваша одежда… Та, в которой вы уехали… Я-то помню ее, сама гладила перед вашим отъездом, и платье Леры, и ваш костюм, льерд…
— Где появилась? — Морр, кажется, растерялся. Ну а я и подавно.
— Да вот прямо на стуле у вас в комнате, льерд, а у Леры — на кровати, — торопливо пояснила Матильда. — Так ровненько все лежало, аккуратно… И обувь рядом стояла. Я все, конечно, в шкаф повесила… Думала, приедете — разберетесь… А сегодня… Снова… Тоже утром…
— Что снова? — Морр смотрел на нее напряженно.
— Лучше сами гляньте, — и Матильда посеменила к лестнице.
Когда мы поднялись вслед за ней, она распахнула дверь в мою комнату:
— Вот.
На моей кровати лежало белое платье. То самое. Живое и невредимое.
— А в вашей комнате, льерд…
— Я уже догадываюсь, — перебил Морр, сам открывая дверь в свою спальню.
Белоснежный костюм, выглаженный, почти как новенький.
И что же это за магия такая настойчивая? Никуда от нее не сбежать, не скрыться…
— Сжечь! — вынес вердикт некромант. И добавил, поворачиваясь к Матильде: — Пока мы будем ужинать. Надеюсь, он готов?
— Конечно, льерд, — закивала та, — все горячее, ждет вас. Сейчас накрою вам. А с тобой тоже посижу в кухне, поболтаем, — сказала она уже мне, подмигивая.