Книга Мой дерзкий герой - Сьюзен Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Касси улыбнулась:
– Напомни мне послать Артуру благодарственную открытку за то, что свел меня с тобой.
– Зная любовь Артура к сплетням, я бы сперва хорошенько подумал. – Бобби с улыбкой кивнул на ее высокую кровать. – Помочь?
– Надо же, как это по-английски, – отозвалась Касси, приближаясь к постели. – Мы что, будем играть в коня и наездника?
– Мы будем играть в любые игры, какие захочешь.
Этот простой ответ, озвученный низким бархатным голосом, заставил Касси по-новому взглянуть на всякие там «садомазо» фантазии, как они представлены, например, в «Истории О».[9]Ведь не исключено, что Бобби как раз не прочь поразвлечься таким образом. Но она совсем не может терпеть боль – ей даже после оторванного заусенца требуется анестезия.
– Давай по-простому, – поспешно предложила она, карабкаясь на свою кровать и попутно соображая, что, пожалуй, переборщила со своим предложением – ведь она не знала точно, как это все делается там, у них, в мире роскоши и охотников за головами.
Бобби уловил дрожь неуверенности в ее голосе.
– Да я и сам не поклонник игр. Но решать тебе.
Касси посмотрела ему в глаза.
– Пожалуйста, не нужно игр. Я серьезно. – В конце концов она ведь с ним едва знакома, и кто знает, что там творится у них в Будапеште или откуда он там приехал. Хотя, подумала Касси, наблюдая, как он приближается к ней и каждым натянутым своим нервом сосредоточившись на впечатляющем зрелище его потрясающе эрегированного члена, все-таки можно было бы хоть чуточку намекнуть на свою открытость новым экспериментам. Но только если в деле не участвует кнут.
Однако Бобби, добравшись до постели, лег рядом с ней, заложил руки за голову и ласково посмотрел на нее.
– Какое у тебя второе имя?
Господи! А это еще при чем?
– А что?
– Ты, судя по всему, нервничаешь. Вот я и подумал, что, может, нам стоит узнать друг друга поближе.
– То есть тебя интересует что-то еще, помимо того, что у меня недавно был оргазм?
Он не обратил внимания на ее насмешку.
– Что тебя беспокоит?
Он был без одежды, а, следовательно, и без оружия. Бояться нечего.
– Боюсь не оправдать твоих ожиданий… ведь ты привык к звездным девочкам с прилагающимися к ним сексом, наркотиками и лимузинами.
Он пожал плечами:
– Тогда руководи ты. Со мной легко.
Свой звездный образ жизни он отрицать не стал. Но инициативу отдал ей. Вот и хорошо. Отлично. Так оно надежнее. С другой стороны, мужчины, достигнув определенного состояния, частенько теряют способность мыслить здраво.
– А за него ты можешь поручиться? – Она указала на член. – По нему не скажешь, что с ним так уж легко. Непохоже, чтобы он был хоть кому-то подвластен.
– Он под контролем.
– Ну надо же! Это значит, что ты можешь много часов подряд, сдерживая оргазм, заниматься сексом, как в том китайском трактате «Дао любви»?
Он улыбнулся:
– Нет.
А может, несмотря на свое невозмутимое спокойствие и классное оснащение, он на самом деле был обычным человеком. И жизнь среди богатых и знаменитых, которые – это каждая собака знает – имеют всякие нестандартные наклонности, никак на нем не отразилась. А может быть, она сошла с ума и готова сколько угодно ждать сеанса с этим членом-призером, всегда готовым встретиться с ее клитором. Однако внутренний спор был недолог, поскольку у Бобби имелось то, в чем она действительно очень, очень и очень нуждалась.
– Мое второе имя Холлихок.[10]Или просто Холли. Не спрашивай почему. Приятно познакомиться. – Она протянула руку.
– А мои имена – Андре, Чарльз, Клоувис. Так настоял мой отец. Рад знакомству. – И с лукавой улыбкой взяв Касси за руку, он водрузил ее на себя. – Ну что, я выдержал испытание?
– У тебя есть некоторые преимущества, – ответила Касси, поведя бровями. – Ты на самом деле не Бобби, правда?
Он отрицательно покачал головой.
– Мое имя Роберт, по-французски произносится – Робер.
– Очень по-европейски.
– Наверное. Но чаще всего я Бобби Серр. Все остальные навороты – семейные причуды.
– Не говори мне о семейных причудах. Ты и сам сегодня вечером видел, как моя сестра диктует мне, что делать, и так всегда.
Бобби улыбнулся:
– Значит ли это, что я не смогу быть боссом, если захочу?
– Возможно, в следующий раз, – ответила Касси. – Когда я буду знать, каков на самом деле мужчина с четырьмя именами…
– В постели?
– Ну вроде того. – Она улыбнулась. – Я ведь девчонка из провинции. – Но мамочки родные! Какой же он все-таки твердый и мускулистый, соблазнительный и горячий! Причем самая твердая, самая эффектная часть его тела упиралась ей прямо в живот, и Касси это страшно заводило, просто доводило до безумия.
– Отлично. Будем делать это медленно и просто. В миссионерской позе. Никаких неожиданностей. Как люди, познакомившиеся на чае «файв-о-клок».
Касси рассмеялась:
– Особое платье требуется?
Бобби поднял на нее глаза. В их глубине под темными ресницами мелькнула смешинка.
– Это потом, если все пройдет удовлетворительно, ты можешь для меня нарядиться. Если чай будет не слишком горячим и сандвичи с огурцом придутся тебе по вкусу.
Касси настороженно относилась ко всяким новшествам, но говорить вслух о таких тонкостях не собиралась.
– Итак, приступим к чаю?
Взгляда более чувственного она никогда не видела.
– С удовольствием.
Он легко и грациозно переместил ее под себя и, чуть приподнявшись на локтях, устроился между ее ног, приблизив к ней свое улыбающееся лицо в обрамлении темных взъерошенных волос.
– А теперь сбавь темп и успокойся. – Он раздвинул ее бедра. – В любой момент можешь меня остановить.
В ее зеленых глазах пылало тропическое солнце.
– Вряд ли в этом будет необходимость, – тихо отозвалась Касси, обвиваясь вокруг него ногами. Затем она приподнялась и подалась вперед ягодицами с такой ловкостью, что головка члена точно попала в ее влажное влагалище. Ноги Касси крепко сомкнулись на его спине. Все это вышло у них без участия рук – споро и гладко, как по маслу.