Книга Вынужденная помолвка - Кэрол Мортимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грейс с подозрением уставилась на него. Она была молода и наивна. Ее неопытность в обществе, в котором Сен-Клер находился почти всю жизнь, полная бесхитростность, по сравнению с другими, более искушенными женщинами, присутствующими на вечере, заставляла ее чувствовать себя неотесанной. Подсказывала ей, что она не может надеяться на взаимный интерес такого опытного мужчины, как Люсьен Сен-Клер.
— Не думаю, что верю тебе…
— Ты ранишь меня, если думаешь, что я буду заниматься любовью с некрасивой женщиной!
Грейс поджала губы.
— Думаю, чтобы ранить вас, потребуется гораздо больше, чем мое мнение, милорд.
— Неужели, Грейс?
Внезапно он снова подошел слишком близко, вызывая трепет в груди Грейс.
— О чем вы хотели поговорить со мной сегодня вечером, милорд?
Люсьен с раздражением посмотрел на нее. Впрочем, он не был уверен, относится ли это раздражение к Грейс или к нему самому. Разумеется, он не собирался становиться рабом желания, которое чувствовал к ней.
Люсьен сжал губы.
— Покатаемся в Гайд-парке завтра утром, Грейс. Тогда и обсудим.
— Покататься в парке? — Ее глаза взволнованно заблестели. — Мне ничто не нравится больше, чем быстрая езда на одном из скакунов моего дяди…
— Я имел в виду поездку в моей карете, — сухо прервал Люсьен, зная, что Грейс понятия не имеет, какую честь он ей оказывает таким предложением. Он никогда — никогда! — не катал дам в своей карете.
Ее волнение исчезло так же быстро, как и появилось.
— Я должна была догадаться. — Она улыбнулась. — Да… если тетя позволит, я присоединюсь к вам завтра утром.
Люсьен почувствовал себя так, словно он что-то отнял у Грейс, отказал ей в угощении. Он также с раздражением обнаружил, что ему не понравилось это чувство.
— Готов обменять комфорт моей кареты на катание на лошади в седле, если ты этого хочешь.
— О, конечно! — Ее глаза снова засияли.
Люсьен пожал плечами:
— Хотя должен предупредить, что галоп, быстрый или нет, на самом деле неподходящая вещь.
— Почему же? — Она снова нахмурилась.
Люсьен насмешливо улыбнулся:
— Потому что, моя дорогая Грейс, леди и джентльмены высшего общества, которые ездят верхом в парке, предпочитают видеть окружающих и быть увиденными, а не нестись галопом!
Грейс скорчила гримасу.
— Это скучно.
— Я совсем не против, Грейс, — презрительно скривился он. — На самом деле я с этим согласен.
— Полагаю, мне также следует элегантно сидеть в дамском седле, надев красивую одежду для верховой езды, которую купила мне тетя на прошлой неделе?
Люсьен, нахмурившись, посмотрел на девушку. Похоже, обычно она не каталась в женском седле… Какую же жизнь вела Грейс в поместье своего отца в Корнуолле? Разумеется, ее отец был художником, и, возможно, ему были чужды условности, но ее мать, леди Амелия Хопгуд, — сестра герцогини Карлайн. Она ведь знала, как вести себя в обществе? Если да, то, вероятно, она не передала это знание своей дочери.
Люсьен представил себе Грейс, как она едет верхом на скакуне, в бриджах, обтягивающих ее округлые бедра; от этого Люсьен содрогнулся, тело напряглось.
Грейс смотрела из-под опущенных ресниц, как на высокомерном, красивом лице Люсьена появилось неодобрительное выражение.
— Полагаю, какой-либо другой наряд вызовет скандал в обществе?
— Конечно! — мрачно заверил ее он.
— Возможно, вам следовало сказать мне об этом…
Ее глаза вызывающе заблестели.
Он нахмурился:
— Грейс…
— Люсьен!
Грейс повернулась к террасе и увидела невероятно красивого молодого человека, который только что тепло поприветствовал мужчину, стоявшего рядом с ней. Карие глаза бесхитростно уставились на нее. При более внимательном рассмотрении Грейс поняла, что он поразительно похож на Люсьена и леди Арабеллу — за исключением того, что в его глазах не было такой холодности, как у Люсьена, И легкого цинизма, как у Арабеллы. Это наверняка лорд Себастьян — самый младший из братьев Сен-Клер, догадалась она.
— Это твоя невеста, я полагаю?
Мужчина, который, как думала Грейс, был Себастьяном Сен-Клером, радостно улыбнулся, когда сошел с террасы, чтобы присоединиться к ним в саду.
— Представь меня, Люсьен, — насмешливо попросил он.
— Меня больше интересует, что ты здесь делаешь, — сухо произнес его брат. — Не думал, что тебе нравятся подобные развлечения.
Молодой человек насмешливо поднял брови.
— Меня убедили прийти сюда двое моих друзей. Полагаю, ты уже встречал их сегодня…
— Да, — резко признал Люсьен, прищурив глаза. — Грейс, могу я представить тебе своего брата, лорда Себастьяна Сен-Клера? Себастьян — мисс Грейс Хетерингтон, как ты уже догадался, моя невеста, — сухо добавил он.
— Мисс Хетерингтон. — Лорд Себастьян поднес ее руку к губам; в его глазах по-прежнему искрилась хитринка, когда он смотрел на нее, словно они оба разделяли какую-то забавную шутку. — Как жаль, что сначала вы не встретили меня. Уверяю вас, со мной гораздо легче поладить, чем с остальными братьями Сен-Клер!
Грейс он сразу понравился, она почувствовала, что в нем нет ни хладнокровия Люсьена, ни надменности, которая, как она слышала, была у герцога Стоурбриджа.
— Рада встрече, с вами, милорд, — застенчиво ответила она.
— А я — с вами, — ничуть не смутившись, улыбнулся он, по-прежнему держа ее руку. — Не думаю, что Люсьен сказал вам, что у вас самый…
— Себастьян! — предостерегающе прервал его Люсьен, заметив, как оценивающий взгляд брата потемнел при звуке чувственного голоса Грейс. — Можешь оставить за мной право делать комплименты моей возлюбленной!
Он уверенно забрал руку Грейс из руки брата.
Пару недель назад он предсказывал, что она станет главной фигурой высшего общества, но не ожидал, что ему придется защищать ее от флирта собственного брата!
— А Люсьен говорит вам много комплиментов, мисс Хетерингтон? — мягко поддразнил Себастьян.
— Я такого не замечала, милорд, — тихо ответила Грейс.
Он шел рядом с ней, когда они направились к дому.
— Тогда мне следует исправить эту ошибку. Ваши глаза, как…
— Себастьян, ты становишься надоедливым! — резко проговорил Люсьен.
Его брат по-прежнему не выглядел смущенным.
— Знаете, он все еще верит, что находится в армии и командует войсками, — доверительным, слишком громким шепотом признался он Грейс.
— Я бы не потерпел такого, как ты, в своем полку, — раздраженно заверил его Люсьен.