Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Лавандовое утро - Джуд Деверо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лавандовое утро - Джуд Деверо

303
0
Читать книгу Лавандовое утро - Джуд Деверо полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 85
Перейти на страницу:

Джос услышала шум мотора, затем шуршание шин по гравию. Итак, он уехал, подумала она и тут же вспомнила, что есть и другая проблема. Из всего, что она слышала, нетрудно было понять, что Тесс очень близка с Рамзи. И сегодня, когда Люк показал ее фото, Джоселин ощутила укол ревности. Ревность! Какая абсурдная эмоция! Ревновать? Парня, с которым она познакомилась несколько часов назад? Парня, который, возможно, использует ее в своем глупом соперничестве с собственным двоюродным братом?

Когда шум машины затих, Джос почувствовала, что напряжение ушло, — и это рассердило ее еще больше. Оказывается, она не могла расслабиться, потому что парень, с которым она только что познакомилась, был в квартире другой девушки.

«Что ж, Джоселин, — сказала себе Джос, — тебе нужно правильно организовать свою жизнь. Прежде чем так много думать о парне, тебе нужно просто начать жить».

Она вздохнула. Все звуки затихли. Лишь ночной ветерок беззвучно играл с занавеской. В комнате воцарилась тишина, и Джоселин наконец уснула.

Глава 5

— Я проиграл, — заявил Рамзи, как только Тесс открыла дверь. — Я почти вывернулся наизнанку, чтобы произвести хорошее впечатление, но не сумел. Она шутила, а я просто сидел и таращился на нее. Похоже, я даже не соображал, о чем она говорила.

— Ладно, не хнычь, заплатишь мне за это, — фыркнула Тесс. — В двойном размере.

— Как угодно, — сказал Рамзи, усаживаясь в большое кресло в ее гостиной. — Вино, клубника в шоколаде. Я сделал все это, потому что действительно хотел, чтобы она подумала… Я не знаю, чего я хотел добиться, но я ничего не вытащил из нее.

— Ты хотел заставить ее подумать, что ты человек мира, даже если и живешь в этом захолустном городишке. И кто тебе помогал организовать все это?

— Моя мама и Вив. — Он взглянул на Тесс. — А как ты догадалась, что это не я сам?

— Господи, да разве ты способен приготовить что-нибудь? Хотя бы для себя? Ты, конечно, сделал для нее пасту?

— Ну да, а что еще я мог сделать? Это единственное блюдо, которое я в состоянии приготовить. — Он снова взглянул на нее. — Что за чертовщина на тебе надета?

— Тебе нравится? — Тесс пожала плечами. — Я в этом сплю, — сказала она, глядя на ночную рубашку из белого шелка и подходящий по цвету пеньюар, отделанный кружевом.

— Накинь что-нибудь сверху.

— Знаешь, если я возбуждаю тебя своим видом и тебе это не нравится, не лучше ли тебе больше никогда не вламываться ко мне посреди ночи?

— Разве я собираюсь предъявлять счет за искушение? — мрачно проговорил Рамзи. — Тесс, у тебя есть что-нибудь выпить?

— У меня есть много чего, — сказала она. — Но ты ничего не получишь. Ты же за рулем? Кроме того, я жду гостей… попозже.

— Кого это? — Он удивленно посмотрел на нее.

— Одного из твоих двоюродных братьев.

— Тогда помоги мне, если это Люк, я…

— Что? — спросила она. — Запретишь мне видеться с ним? Люк выглядит получше, чем ты, и не оброс жирком от сидения за письменным столом. Я даже начинаю думать, что и с мозгами у него получше.

— Вот и выходи за него, — буркнул Рамзи, опустив глаза. — Желаю удачи… — Он запнулся. — Знаешь, мне нравится эта девушка.

— Какая? — невинно спросила Тесс и села наискосок от него.

Она держала в руке стакан виски и прихлебывала, поглядывая на Рамзи.

— Ты знаешь какая, — сказал он. — Джоселин. Протеже мисс Эди.

— Ах вот как! Забавно. Так тебе нравится она или ее дом? Конечно, на жителей Уильямсберга произвело бы впечатление, если бы ты жил в доме, который смотрится, как будто построил его один из отцов-основателей.[3] Они стали бы твоими клиентами… А значит, у тебя прибавилось бы денег.

— Иногда ты становишься такой забавной. — Он рассмеялся. — Ты меня рассмешила. — Он встал и направился к шкафу у дальней стены комнаты. — Не останавливай меня, я всего лишь налью немного тоника. У тебя есть лед?

— Ты знаешь, где кухня.

— А ты, конечно, знаешь, как помочь мужчине почувствовать себя желанным гостем.

— Если я его пригласила, то знаю, — бросила она вслед Рамзи, когда он исчез в кухне.

Мгновением позже он появился вновь с бокалом, полным льда.

— Ненавижу твою кухню, — пробормотал Рамзи. — Она даже хуже, чем у Сары. Хуже, чем у Джос.

— Тогда купи мне новую, — проговорила Тесс, тряхнув головой, чтобы убрать длинные пряди, упавшие на лоб.

— И что? Списать это на расходы? Если бы ты была моей любовницей, может быть… — Никогда прежде он не видел Тесс в таком виде, и, пожалуй, она выглядела еще лучше, чем обычно — если это вообще возможно. Ее миндалевидные глаза в приглушенном свете кухни казались совсем темными, а полные губы маняще пунцовыми.

— Если ты и дальше собираешься так пялиться на меня, я тебя выгоню, — сердито проговорила Тесс. — Действительно, почему бы тебе не поехать домой прямо сейчас?

Рамзи снова уселся в кресло и отвернулся от нее.

— Я давно ее знаю.

— Что?

— Я давно ее знаю. Я говорю о Джоселин. Я никому об этом не рассказывал, но дед давал мне читать письма, которыми он и мисс Эди обменивались в течение нескольких лет.

— Ты не нашел в них упоминаний об одном из тех южных скандалов, секретов и всякой чепухе с участием твоей матери и прочих? — спросила Тесс.

— Моя мать приехала из Орегона, ты же знаешь, он расположен на северо-западе, — сказал Рамзи. — Нет, там не было ничего о вражде в поколении моих родителей. Но что-то случилось с моим дедом и бабушкой. А ты, как всегда, все путаешь.

— Ты еще ответишь мне за это замечание. Так в чем проблема? И помни, часы тикают. Значит, ты прочел какие-то старые письма, и что?

— Мисс Эди обожала эпистолярный жанр. Насколько мне известно, она вела переписку с людьми по всему миру, и мой дед был одним из ее корреспондентов. Он посещал ее несколько раз, и, я думаю, бабушка слегка ревновала. Она говорила, что он использовал любое оправдание, чтобы полететь во Флориду и провести несколько дней с мисс Эди.

— И? — быстро произнесла Тесс. — Ты бы не мог сократить это вступление? Я уже говорила, что жду гостей.

— Сейчас десять часов вечера, все закрыто, и, кроме того, ты в ночной рубашке. Какие могут быть гости?.. — Он запнулся и вытаращил глаза. — О!

— Знаешь, тебе следовало бы пообщаться со своей сестрой, она бы рассказала тебе, как делаются дети. Или по крайней мере — как люди практикуются в этом.

— Я пытаюсь рассказать тебе кое-что важное. Кое-что, что я никогда никому не говорил, а ты смеешься надо мной.

— Разве я просила тебя приходить сюда ночью и рассказывать мне о неудачном свидании с маленькой мисс Совершенство?

1 ... 20 21 22 ... 85
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лавандовое утро - Джуд Деверо"