Книга Конец человеческой глупости - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— То есть определенно хотела сыграть эту роль?
— О да. Я думаю, она была даже польщена. Умом эта девочка неблистала, — продолжала мисс Бруис. — И что-нибудь посложнее, ну, скажем,какие-то реплики, вряд ли бы осилила. Она понимала, что это как-то выделит еесреди подруг, и с удовольствием согласилась.
— Что именно она должна была делать?
— Просто находиться в лодочном домике. А услышав, как кто-топодходит к двери, должна была лечь на пол, накинуть на шею веревку ипритвориться мертвой.
Мисс Бруис говорила довольно спокойно, по-деловому. То, чтодевушка, которая должна была притвориться мертвой, была мертва на самом деле,похоже, не очень ее трогало. По крайней мере, в данный момент.
— Пожалуй, довольно скучное времяпровождение для молоденькойдевушки, — заметил инспектор. — Тем более что она могла бы повеселиться напразднике.
— Я с вами согласна, — сказала мисс Бруис. — Но что-нибудьодно, не так ли? Говорю вам: Марлин была довольна своей ролью. Ей было приятночувствовать себя важной персоной. А для развлечения ей дали целую стопкукомиксов.
— И что-нибудь съестное — тоже? — спросил инспектор. — Язаметил там поднос, а на нем тарелку и стакан.
— Да-да, в тарелке были пирожные, а в стакане — малиноваявода. Я сама все это отнесла ей. Бланд пытливо на нее посмотрел.
— Вы сами? И когда?
— Примерно в середине дня.
— В котором часу точно? Не можете припомнить? Мисс Бруисзадумалась.
— Позвольте.., позвольте… Конкурс детских карнавальныхкостюмов пришлось немного задержать: не могли найти леди Стаббс, и ее замениламиссис Фоллиат… Значит, это было… Да, это было.., я почти уверена.., примернопять минут пятого… Я взяла пирожные и воду.
— И сами отнесли все это в лодочный домик? Сколько временивам понадобилось, чтобы туда дойти?
— О, минут пять. В домик я зашла, наверное, в четвертьпятого.
— И в четверть пятого Марлин Таккер была жива и здорова?
— Вполне, — заверила мисс Бруис, — и очень интересовалась,успешно ли идет поиск «жертвы». К сожалению, я не могла сказать ей ничегоопределенного, поскольку слишком была занята организацией аттракционов налужайке. Но я знала, что в этой игре участвовало человек двадцать-тридцать,если не больше.
— И в каком состоянии вы нашли Марлин, когда вошли влодочный домик?
— Я же только что вам сказала.
— Нет-нет, я не это имел в виду. Меня интересует, лежала лиона на полу, притворяясь убитой?
— О нет. Когда я подошла, то крикнула ей. Она открыла мнедверь, я внесла поднос и поставила его на стол.
— В четверть пятого, — произнес Бланд, записывая, — МарлинТаккер была жива и здорова. Надеюсь, мисс Бруис, вы понимаете, что это оченьважный момент. Вы совершенно уверены во времени?
— Не могу ручаться за абсолютную точность, поскольку несмотрела в тот момент на часы, но я смотрела на них незадолго до этого, то естьесли я и ошибаюсь, то ненамного. — И, внезапно догадавшись, почему инспекторутребуется такая точность, добавила:
— Так вы думаете, что это случилось вскоре после.., послемоего прихода?
— Судя по всему, да, мисс Бруис.
— Надо же… — вырвалось у нее, и хотя эта реплика была неслишком подходящей в данной ситуации, она достаточно хорошо передавала испуг итревогу мисс Бруис.
— Скажите, вы никого не встретили по дороге к домику? Или наобратном пути?
— Нет, — подумав, сказала она. — Никого. Но, конечно, моглаи встретить, потому что сегодня вход в поместье открыт для всех. Однакопосетители в основном толкутся у лужайки, там, где аттракционы и все прочее. Имприятней прогуливаться вокруг огородов и оранжерей, а не бродить по лесу. Этогоя и ожидала. На таких праздниках люди предпочитают держаться вместе, не так ли?
Инспектор кивнул, соглашаясь.
— Впрочем, — вдруг заметила мисс Бруис, — кажется, кто-тобыл в «Причуде».
— В «Причуде»?
— Да, это небольшое такое белое сооружение, напоминающеехрам. Оно появилось недавно — год или два назад. Это справа от дорожки, покоторой идти к лодочному домику. Там кто-то был. Я подозреваю, влюбленнаяпарочка. Кто-то засмеялся, потом кто-то сказал: «Тише!»
— И вы не знаете, что это была за парочка?
— Понятия не имею. Входа с дорожки не видно, а с торцов«Причуда» окружена деревьями.
Инспектор, подумав, рассудил, что эта парочка особогоинтереса для следствия не представляет. Однако узнать, кто они такие, все же немешало, потому что они тоже могли увидеть кого-нибудь на пути к лодочномудомику.
— И на дорожке кроме вас никого не было? Точно? — настаивалинспектор.
— Вижу, куда вы клоните, — сказала мисс Бруис. — Могу лишьповторить, что я никого не встрет??ла. Да, собственно, и не могла встретить.Ведь если и был там кто-то, кто не хотел, чтобы я его увидела, то этот человекмог просто прошмыгнуть за кустами рододендронов, которые посажены по обестороны дорожки. Рододендроны и еще какие-то кустарники. Если кому-то нужнобыло остаться незамеченным, ему ничего не стоило просто на некоторое время тамспрятаться.
Инспектор переменил тему.
— Вам что-нибудь известно об этой девушке? Что могло бы нампомочь? — спросил он.
— Я вообще ничего не знаю о ней. Я даже не уверена, чтокогда-нибудь говорила с ней до этого. Она здесь довольно часто появлялась,потому-то я ее и запомнила, только поэтому…
— Значит, никакими полезными для нас сведениями вы нерасполагаете?
— Решительно не могу понять, зачем кому-то понадобилосьубивать ее, — сказала мисс Бруис. — Это что-то совершенно невероятное. Ну выменя понимаете. Могу лишь предположить, что отведенная ей роль вызвала укакого-то сумасшедшего чудовищное желание превратить ее в настоящую жертву.Впрочем, и это все-таки полный абсурд.
Бланд вздохнул.
— Ну ладно, — сказал он, — полагаю, теперь надо поговорить сматерью.
Миссис Таккер была худенькой, с продолговатым лицом и острымносиком. Ее светлые волосы были сейчас немного растрепаны. Глаза покраснели отслез, но она уже владела собой и могла отвечать на вопросы инспектора.
— И за что нас так наказала судьба… Про такие ужасы,конечно, приходилось читать в газетах, но что это случится с нашей Марлин…