Книга Прокурор добивается своего - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Селби выскочил из домика, с удовлетворением заметив, чтоКарр следует за ним.
— Смотрите не превышайте скорость, советник! — крикнул он. —Я слышал, здесь это строго карается, особенно в зоне санаториев. Воздухпустыни, сами понимаете, привлекает тысячи жаждущих восстановить здоровье, ну агород в этом крайне заинтересован… И кроме всего прочего, от меня вы неотделаетесь. Я поеду за вами, чтобы иметь возможность в любой моментпредставлять интересы моих клиентов.
Селби рывком распахнул дверцу передвинутой им машины Карра,включил фары и мотор, рывком взял с места. Карр с неожиданной резвостью побежалпод деревья, где в тени чернела вторая машина. Не прошло и двух минут, как всмотровом зеркальце Селби блеснули огни фар.
Селби поехал в деловую часть города, потом начал петлять,как будто пытаясь оторваться от машины, повисшей на хвосте.
Старина АБК вел «форд» с завидным искусством, держась нарасстоянии тридцати пяти ярдов от Селби.
Один раз, поворачивая за угол, Селби разглядел в зеркальцефизиономию адвоката. Он сжимал в зубах сигару, залихватски торчащую вверх, налице играла безмятежно-самодовольная улыбка.
Минут через пять на идущей навстречу машине неожиданновспыхнул красный огонь. Его луч скользнул по золотой надписи на машине Селби,осветил ее номер, через секунду была осмотрена машина старины АБК. Раздалсянизкий вой сирены. Окружной прокурор, не обращая внимания на сигнал, помчалсядальше, прибавив скорость, — приказ остановиться его не касался.
Старина АБК притормозил было, но потом все же повторилманевр Селби.
Полицейская машина с душераздирающим воем развернулась. Селбисовершенно неожиданно повернул налево. Адвокат последовал за ним, но замешкалсяна повороте. В итоге — немного отстал. Селби, внимательно наблюдавший задорогой в смотровое зеркальце, видел, как полицейская машина поравнялась сдогоняющим его «фордом» и заставила адвоката остановиться. Тот принялся что-тосердито кричать, отчаянно жестикулируя.
Посмеиваясь про себя, Селби на максимально допустимойскорости вернулся в санаторий, надеясь, что официальные полномочия помогут емууладить недоразумения со здешними блюстителями транспортных порядков, еслитаковые возникнут.
В санатории Селби миновал административный корпус и поехалпрямо вдоль линии коттеджей к проходу с укрепленной над ним надписью: «Въезддля санитарных машин».
Селби въехал и остановил машину. На дверях каждого домикавиднелись крупные алюминиевые номера.
Найти двадцать первый не составляло труда. Дверь оказаласьнезапертой. Селби нажал на ручку и вошел в уютную комнату, защищенную отмоскитов тонкой сеткой.
Неясный свет, проникающий снаружи, освещал кровать, стол,радиоприемник, шезлонг и пару стульев.
Женский голос безмятежно произнес:
— Вы, наверное, перепутали номер, ведь я не звонила.
Селби придвинул стул, уселся и сказал:
— Я окружной прокурор Селби, миссис Фрилмен.
Хочу с вами поговорить.
Он слышал, как звякнули пружины, когда она приподнялась налокте, всматриваясь в полутьму. Ее дыхание участилось. Видимо, она испугалась,но ничего не сказала.
— Я просто хочу рассказать вам о некоторых событиях, миссисФрилмен. Я знаю вашего мужа, его отца и мать. И смею вас уверить, онипорядочные люди. Полагаю, вы заинтересованы в их любви и уважении. Чтобы ихдобиться, нужно смотреть правде в глаза и не отворачиваться от неприятностей.Иначе вы упадете в глазах тех, мнением кого дорожите.
Чуть погодя она сказала:
— Вы думаете, я настолько глупа, чтобы скрывать правду отсвоего мужа?
— Вы открылись ему постфактум. Он, конечно, вас защищает, ноникогда не забудет того, что вы не сразу доверились ему. Не знаю, насколькохорошо вы знаете его родителей. Чарльз Фрилмен поселился в Мэдисон-Сити многолет назад и выбился в люди тяжелым трудом и самодисциплиной. Вы горожанка.Когда вас спрашивают о свекре, вы отвечаете: «Он владелец ранчо». Этим для васвсе сказано. Но если человек уходит корнями в землю, как Фрилмен, то для него«владелец ранчо» значит гораздо больше. Он знает, что создал основублагосостояния для себя и своей семьи собственными руками — настойчивым,кропотливым трудом, разумным планированием, экономией. Он и сейчас зарабатываетна жизнь нефинансовыми махинациями, не обманом конкурентов, он добываетсредства из земли.
А это вырабатывает особый человеческий характер — прямой,честный, четко отграничивающий зло от добра. Он человек безыскусный, но было быошибкой принять безыскусность за глупость. Ваш муж сейчас влюблен в вас.Возможно, так будет и дальше. Но как бы он гордился вами, если бы мог привезтивас домой на семейный кворум и сказать, что вы разделяете взгляды его близких!У входа вас ждет машина. А в аэропорту есть ночной рейс. Вернитесь домой. У васпочти не осталось времени на размышления.
Селби замолчал. Тишина показалась ему неоправданнозатянувшейся. Он вытащил из кармана трубку, набил ее табаком, услышал, какзвякнули пружины, что-то зашуршало. Затем снова воцарилась тишина.
Селби чиркнул спичкой о подошву. При свете он успелзаметить, что постель пуста. Он потянулся к торшеру.
Кармен Фрилмен прерывающимся от слез голосом сказала:
— Не включайте свет! Я одеваюсь.
Шериф Брэндон и Дуг Селби сидели по одну сторону стола,Кармен Фрилмен — по другую. Горела только настольная лампа под абажуром,отбрасывая на сидящих мягкий зеленоватый свет. Часы, висевшие над стекляннымшкафчиком с оружием, которым пользовался шериф, показывали двадцать минутшестого.
В дверь кабинета постучали. Брэндон отпер дверь.
На пороге стоял Джилберт Фрилмен.
Шериф пригласил:
— Входите, Джилберт.
Сразу было видно, что Джилберт нервничает.
— Вы сказали по телефону, что Кармен находится…
— Она здесь, — сказал Селби.
Кармен отодвинула стул и поднялась. Она в упор смотрела намужа, ее подбородок был высоко поднят, только легкое дрожание губ выдавало ееволнение.
Джилберт подбежал к ней, прижал к себе.
— Что случилось, милая?
Селби сказал:
— Она решила вернуться и помочь нам. Это решение она принялапо доброй воле.
Шериф добавил:
— Мы с Дугом подумали, что вы должны приехать, пока мы неначали задавать ей вопросы. Садитесь, Джилберт.
Джилберт смущенно пробормотал: