Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Золото поступает в слитках - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Золото поступает в слитках - Эрл Стенли Гарднер

309
0
Читать книгу Золото поступает в слитках - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 58
Перейти на страницу:

— Бесспорно, но откуда оно? Почему именно после замужества умиссис Эшбьюри так подскочило давление?

— Да, почему? — повторил я и пристально посмотрел на него.

Картер был в ярости.

— Ответ один-единственный: постоянная, упорная враждебностьк ней со стороны падчерицы.

Я положил кий.

— Хотите поговорить со мной об этом?

— Да.

— Я слушаю.

— Карлотта — то есть миссис Эшбьюри — чудная женщина,очаровательная, бесподобная, излучающая магнетизм. Со времени своего замужестваона сильно переменилась.

— Вы уже мне это сказали.

Его губы дрожали от бешенства.

— И причина — ненависть к ней этой испорченной девчонки.

— Альты?

— Безусловно.

— Разве миссис Эшбьюри не предполагала такой возможности,готовясь вступить в брак?

Картер пустился в объяснения:

— В период, предшествовавший браку, Альта не обращаланикакого внимания на отца. Она носилась по всему свету, не шевельнув и пальцемради него. Но как только Эшбьюри женился на Карлотте и она начала обустраиватьдом, Альта тут же примчалась домой, разыгрывая роль преданной дочери.Постепенно, шаг за шагом, она настроила отца против миссис Эшбьюри.

Карлотта — натура тонкая, восприимчивая…

— Для чего вы мне все это рассказываете?

— Полагаю, вам следует знать об этом.

— Разве благодаря этим сведениям смогу помочь Генри Эшбьюриулучшить физическое состояние?

— Возможно.

— Ну, а чего, конкретно вы хотите сейчас от меня?

— Вы ведь в хороших отношениях с Альтой, и я подумал, чтоАльта, возможно, изменит свое поведение, когда узнает, что мачеха преисполненасамых дружеских чувств к ней.

— Дальше?

— Вы ведь только что разговаривали с Эшбьюри, и все еще невидите, куда я клоню?

— Нет.

— Ол-райт, если вам хочется, чтобы я рубанул напрямую… Таквот, Карлотте — миссис Эшбьюри — стоит только шепнуть на ушко полиции то, чтоей известно. В ночь убийства Рингоулда Альта находилась в его номере.

Я поднял брови.

— Точнее, — заторопился Картер, — она была там передубийством. Разве вы не сообразили, что неизвестная женщина в отеле, поднявшаясянаверх для встречи с Рингоулдом, по описанию свидетелей, очень напоминаетАльту? Детективам не придется рыть землю носом, устанавливая тот факт, чтомашина мисс Эшбьюри стояла всего в двух кварталах от отеля. Свидетели жеподтвердят, что видели Альту, спешившую к машине сразу после того, какпроизошло убийство.

— Ну а я тут при чем?

— В следующий раз, — сказал вкрадчиво Картер, — когда Альтабудет беседовать с вами о своей мачехе, вам следует объяснить ей, что онаполностью во власти миссис Эшбьюри. Карлотта уже могла бы доставить падчерицекучу неприятностей превратить ее жизнь в ад, но она не сделала этого. Онапорядочная женщина и предана своему мужу.

— Вы, кажется, убеждены, что Альта непременно станетобсуждать со мной свои взаимоотношения с мачехой?

— Да, я так считаю, — выпалил он и, повернувшись накаблуках, направился к двери.

— Минутку, — сказал я. — Если Альта вышла из отеля досовершения убийства, у нее нет причины беспокоиться.

Картер задержался у двери.

— Есть. Ее видели на улице сразу же после совершенияубийства.

После ухода Картера я обдумал наш разговор. Очевидно, Картерне знал точно, когда произошло убийство, не заметил времени, когда встретилАльту, или вообще выдумал всю эту историю, чтобы дать козыри в руки миссисЭшбьюри.

Принимать какие-либо меры против Картера не было смысла. Кактолько полиция решит, что Альта замешана в убийстве, она сразу же нажмет напедали. Свидетелей множество; ночной портье, девушка в табачном киоске,служащий на автостоянке, мальчик-лифтер. Пикантная подробность состояла в том, чтовсе эти свидетели должны будут поклясться, что Альта вышла из отеля до того,как прогремели выстрелы. Но если миссис Эшбьюри предвкушает триумф, почему быне оставить ее в неведении по крайней мере до тех пор, пока я не узнаю поточнеео ее планах?

Я схватил пальто и шляпу и выскользнул из дома, стараясь непопасться на глаза Альте. Хотелось поближе познакомиться с теми заведениями,которыми владела «Этли эмьюзмент корпорейшн».

Внизу, как и говорил Крумвезер, расположились два роскошныхресторана, наверху шла игра. Место игры было хорошо оборудовано, невелико поразмерам и рассчитано на малое количество людей. Я поставил небольшую сумму идаже рискнул подойти к рулетке. Никто не обращал на меня внимания. Народу былонемного.

Я выдумал какой-то предлог, чтобы встретиться с менеджером,но для знакомства с ним требовались более действенные средства.

Выходя, я столкнулся с блондинкой, которая шла под руку смолодым человеком: оба были в вечерних туалетах.

Я уже видел эти сухие пышные волосы. Это была Эстер Кларди,продавщица из табачного киоска в отеле, где пристукнули Рингоулда.

Мой ум лихорадочно заработал. Наша встреча была, конечно,случайной, но этот случай следовало предвидеть. Эстер скорей всего получаетздесь комиссионные за доставку клиентов: ей, вероятно, кое-что известно оделишках корпорации. Однако если я намеревался расставить ловушку, то сам сталее жертвой. Девушка опередила меня и первая открыла огонь.

Эстер узнала меня, глаза ее сузились.

— О, хэлло! Как дела? Повезло в игре?

— Не очень.

Она с улыбкой повернулась к своему спутнику:

— Артур, я хочу познакомить тебя с мистером Смитом. МистерСмит, это Артур Паркер.

Мы пожали друг другу руки.

— Счастлив познакомиться, — пробормотал я.

— Вы уже уходите, мистер Смит?

— По правде говоря, как раз собрался.

— Не оставляйте нас. Обычно вы приносите мне удачу. Япредчувствую, что с вами мне и сегодня особенно повезет.

Я быстро прикинул, нельзя ли выйти из положения с помощьюПаркера.

— Но ваш спутник выглядит человеком, приносящим счастье.

— Он — мой кавалер, — возразила Эстер. — Вы — мой талисман.Пойдемте поставим.

— Видите ли, я немного устал и…

1 ... 20 21 22 ... 58
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Золото поступает в слитках - Эрл Стенли Гарднер"