Книга Арканарский вор (Трилогия) - Виктор Олегович Баженов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что нам тогда делать? — не удержался–таки Одуван от вопроса.
— В города поиграйте.
Дракон взмыл в воздух, быстро набрал высоту и скоро исчез за горизонтом.
— Вот он всегда так, — пожаловался Дифинбахий Одувану, — всех облаял, толком ничего не объяснил и улетел. А мы тут теперь лежи. А если сюда кто придет?
— Да, нехорошо. Надо бы антураж соответствующий создать. — Одуван, не поднимаясь с земли, сделал пасс рукой, и рядом с ними весело запылал костер, над которым висела туша кабана на вертеле. На травке появилась белая скатерть, расшитая затейливыми узорами по краям, а на ней было все, что требуется уставшему человеку после долгого трудового дня. Почуяв запах вина, тут же зашевелились как члены ДМБ, так и члены СТО.
— Куда? — рявкнул Дифинбахий. — Всем лежать! Тут типа пикник у нас! Все, как положено, ужрались.
— А ты чего раскомандовался? — не выдержал Силинтано. — Я, может, не хочу лежать.
— Не хочешь, можешь встать, — пожал могучими плечами Одуван. — А я на тот свет не спешу. Я Арчибальда знаю. Если сказал: зароет, значит, зароет. Помнишь, как старшекурсники нам с Арчибальдом ловушку устроили?
— Ну?
— Я в разборке даже не участвовал.
— Да ну?
— Вот тебе и ну. Там было человек тридцать. Помнишь, их восстановительным супчиком отпаивали?
Силинтано нервно икнул.
— Арчибальд один действовал, причем без магии. А уж теперь, после Ларца Хаоса, он такой дурной стал! Ишь, какие крылья отрастил. Так что я лучше полежу.
Силинтано подумал и тоже решил не вставать.
— Слышь, Дифинбахий, — крикнул он, — что там Арчибальд про города–то говорил? Как в них играют? Надеюсь, на деньги?
— Можно на деньги, а можно на твои артефакты.
— Болван! Я же их дезактивировал, — напомнил племяннику Одуван.
— Тьфу! Ладно, магистр, уговорил, играем на деньги. Значит, так, я называю город, а ты должен будешь назвать другой, но такой, чтобы первая буква твоего города совпадала с последней буквой моего, потом я делаю то же самое, и так до тех пор, пока кто–нибудь не сдастся. Ну что, на тысячу золотых потягаться со мной в этом интеллектуальном шоу слабо?
— А давай! — согласился Силинтано и поспешил начать первым. — Бригания!
— Вообще–то Бригания — страна, а не город, но на первый раз прощаю, — откликнулся Дифинбахий. — Будем считать, что это разминка, и отвечаю соответствующе: Ямало–Ненецкий округ.
— Я что–то такого не знаю, — удивился магистр.
— Это в России.
— Ты ври, да не завирайся. Нет такого города у россов.
— Есть!
— Нет! У меня карта под рукой.
— Что?!! Ты шельмуешь?
Топот лошадей с тропинки, ведущей к Скорбящему Дубу, прервал интеллектуальную разминку.
— Эй, кто там с краю? Голову поднимите, — попросил Одуван.
— Ага, как же, — возразил Массакр, который лежал ближе всех к тропинке, со стороны которой слышался топот, — нашел дурака. Я приказ Арчибальда помню.
После его слов все поторопились сделать вид, что лежат мертвецки пьяные, и даже начали похрапывать для убедительности. На поляну выехала группа всадников. Дуэлянты резко натянули поводья и в полном обалдении уставились на лежащие в живописных позах вокруг дуба тела.
— Ого! Групповая дуэль? — озадаченно пробормотал один из джентльменов.
— Да нет, больше на пикничок похоже, — отозвался его спутник в дуэльном костюме. — Пьяные лежат.
— Это кому в голову пришло устроить здесь попойку? — возмутился первый джентльмен. — Это место для благородных господ! Для дуэлей! Вы только посмотрите, виконт, они даже Скорбящий Дуб не пожалели. Костер из него развели! Хамы!
Тут уж Одуван не выдержал и приподнял голову.
— Слышь, уроды, шли бы вы отсюда. Не видите, люди культурно отдыхают.
— Что?!! Ты как разговариваешь с графом? А ну встать!
— Если я сейчас встану, — приподнял голову и Дифинбахий, — то ты ляжешь!
Начали шевелиться и остальные. И только тут благородные господа заметили, что кое у кого из отдыхающих в руках были заточки, а морды самые что ни на есть бандитские.
— Господа, господа, — заволновался виконт, — они все пьяные и агрессивные, поехали отсюда, поехали.
— Хамье! — попытался было вякнуть граф, но, увидев нацеленные на него арбалеты, поспешил развернуть коня и первый ринулся наутек.
— Слышь, Дифи, — спросил Одуван, как только топот затих вдали, — а что это наш Арчи насчет Дуняшки говорил? Она что, тоже здесь?
— Ну вы даете, — хмыкнул Силинтано. — А мадам Донг, по–вашему, — это кто?
Дифинбахий вдруг заржал.
— Ты чего? — покосился на него Одуван.
— Да вот представил, как Арчи ее будет пороть.
— Это да, — заулыбался Одуван, — она ему спуска не даст. Девять месяцев по нем скучала. Ой, что бу–у–де–э–эт…
— А что будет? — подал голос Массакр.
— Лежать мы здесь долго будем, — пояснил Дифинбахий. — Главное, чтобы дождь не пошел.
— В таком случае не будем отвлекаться, господа, — вздохнул Силинтано. — На чем мы остановились?
— На том, что ты шельмуешь. Так что начинаем по–новому и на этот раз без дураков. Арканар!
— Девонгир!
— Мимо! На «Р» город должен начинаться, а не кончаться.
Интеллектуальная игра без дураков началась…
11
Королевский фрегат в окружении пиратских кораблей приближался к Заливу Смерти. По сигналу с флагмана флотилия выстроилась в цепочку и пошла след в след. Этот залив получил свое имя не просто так. Здесь был очень сложный фарватер, и неопытный навигатор легко мог посадить корабль на мель или пропороть днище, нарвавшись на риф, а уж если в море разыгрывалась буря, то добраться до спасительной бухты в глубине залива становилось практически невозможно. Не один корабль нашел здесь свою смерть, и их останки, усеявшие дно, создавали дополнительную трудность в прокладке курса. Однако у пиратов был опытный лоцман, море покрывала мелкая рябь, которую приличный мореход даже за волну не посчитает, а потому корабли уверенно шли вперед, покрывая милю за милей. Берег становился все ближе и ближе, и скоро в подзорную трубу уже можно было разглядеть между скалами узкий проход в Бухту Скелетов. Два пирата, назначенные в охрану, сидели на бочках с вином и вели неспешную беседу, с любопытством глядя на входную дверь в матросский кубрик, где временно содержалась вся плененная команда королевского фрегата и сопровождающие лица принцессы.
— А все–таки мадам Донг неправа, — задумчиво сказал один пират. — Надо было ихнего мага сразу в намордник и в цепи, а она: у меня свои резоны! Никуда он не денется!
— Так ведь и не делся. А спорим, Джим, что на этот раз попадет?
— Фигушки. Я уже натренировался. Теперь ни за что не попадет.
Из щелки, образованной косяком и створкой двери, со свистом вылетел нож, и пират, сидевший напротив щелки,