Книга Думсдэй: Пацаны - Inferiat
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну и на этом все, перейдем к отсылкам:
1. «Но вот он в сделку не входил» - фраза, которая должна отослать вас к игре Мафия 2.
2. «Такие маленькие… как у младенца!» - ситуация с ручками Алекса, должна вас отнести к похожей ситуации в фильме Дэдпул.
3. Освальд Денико, Человек-Слон, Великий чуд, Крикун, Большой Игрок… и прочие персонажи взяты из оригинального комикса, а также мультсериала «The Boys Presents: Diabolical» (Осатанелые).
4. Когда Алекс решил поискать в интернете способы прокачаться, то наткнулся на видео тропического острова, где похожий на Гору из Игры Престолов учил мускулистую красотку премудростям супергеройской жизни. Однако он почему-то не заметил, что больше всего это видео похоже на сцену из сериала Женщина-Халк. Может быть, потому что просто не смотрел:)
5. «Сколько белка принимаешь? Аминокислоты до качалки или после? Ты их во фруктовый коктейль добавляешь, или с соевым молоком…» - фраза из той же главы взята из угарной сценки фильма Кровью и потом: Анаболики.
6. «— Сколько?!
— Пять тысяч, четыреста двадцать три доллара.»
Этот магазин с подержанными тачками, под названием Бобби Би. может быть вам знаком по другому фильму - Трансформеры, где Сэм выбирал себе уже другую машину. Мэнни кстати так же оттуда.
7. «— Блудный сын вернулся! — распахнул руки в объятьях Мясник.
— Quelle bon surprise — произнес Серж», а сбой матрицы мог произойти не только у вас. Так как подобная фраза звучала из уст другого Француза. Мерови́нген, который также известен как Францу́з — персонаж фильмов «Матрица: Перезагрузка».
8. «Voilà du boudin, voilà du boudin…» - слова из официального марша Французского Иностранного легиона. Название песни и эта фраза переводится как «кровяная колбаса» — жаргонное название одеяла, которое носили с собой легионеры в рюкзаках. Не трудно догадаться, откуда Француз знает эту песню.
9. Старик Бэн - хранит в себе пару загадок, но в целом это просто… Бэн. Со своей житейской мудростью. У каждого супергероя должен быть свой Бэн, и у ГГ он такой.
10. «— Это я, Кензи! — возмущенно воскликнула девушка, скрестив руки на груди. — Думаешь, девушка не может разбираться в технике? А?» - ну тут сложно поспорить. В книге «Червь» Кензи Мартин, герой известный как Шухер или Оптика также очень хорошо разбиралась в технике. Ну и разумеется именно она сказала Бучеру про подпись.
11. «— Этого нахер… этого знаю, он мне не нравится. Вот этот ничего, вроде бы, орден креста, смотрю, — ткнул Бучер в фотку бритого парня… подозрительно смахивающего скорее на девушку с мужскими чертами.
— Это Джордан, и это девушка…» - у меня в книге, Солдат Джейн все-таки получила свой крест официально.
12. «— Кстати, а ты вообще руки сегодня мыл? — услышал я обрывок разговора.
— Я всегда мою руки, — с неизменной улыбкой ответил Ли мужику» — одна из моих любимых отсылок. Ее первая грань раскрывается в разговоре с «профайлером», где вы можете вспомнить похожую ситуацию с экспертом по лжи по имени Тим Рот, который докопался до «хотдокмэйкера» что не помыл руки.
13. Вторая грань отсылки заключается в том, что старый Ли вдруг начинает говорить словами другого Ли, только Стэна. «Самое главное — быть чем-то занятым. Потому что если ты погружен в работу, то тебе некогда беспокоиться о других проблемах в твоей жизни, даже которые кажутся важными», который так же однажды примерил на себя роль продавца хотдогов в фильме «Люди Икс».
14. Явно спешащий парень в очках и небритый подкачанный мужчина в серой толстовке - это намек на еще парочку супергероев, которым срочно был нужен совет от китайской версии Стэна Ли.
15. «— Я не педофил!!! — с ревом закричал супер в розовом халате». Вообще Граундхоука обижают не совсем заслужено. То в сериале Осатанелые, то у меня.
16. Еще одна из любимых отсылок. Команда «Б», которую один раз метко обозвал Бучер Солдаты Неудачи, состоит из героев, чьи фамилии очень созвучны с другими Солдатами Неудачи. В черной комедии снимался Бен Стиллер в роли высокооплачиваемого, но почти забытого актёра-героя боевика Тагга Спидмана, Роберт Дауни-мл. в роли австралийского актёра, пятикратного лауреата премии «Оскар» Кирка Лазаруса. Джек Блэк в роли Джеффа Портноя, комедийного актёра-наркомана, способного изобразить на экране только приступы метеоризма. Кевина Сандаски, молодого начинающего актёра, который, в отличие от всех остальных, хотя бы прочитал и сценарий, и даже книгу, по которой снимают фильм. Дэнни Макбрайд в роли Коди Андервуда, эксперта по взрывчатке и пилота вертолёта.
17. Побег Дуффера - на всякий случай проговорю - его освобождение не какая-то случайность, халатность или что-то другое. Всего лишь расчет и попытка Хоумлэндера вернуться в игру.
18. «— Тихо давай, Келвин, — шикнул я на охранника, нажимая на кнопку первого подземного уровня, и на всякий случай также доставая автомат. — Сейчас не твоя очередь брать свет». Келвин Бродус, темнокожий любитель травки носит любопытное но не всем известное имя знаменитого Снупа. Правда в моей книге он не то что бы такой веселый. А сама фраза отсылка к фильму «Сплит».
19. «— У меня мамы нет…» - это фраза из фильма «На Игле», как и ситуация с бойцами Воут.
20. «— Как в Паншерском, — пнул двери лифта Бучер». Тут намек конечно на то, что их завели в засаду схожим образом. Именно там погиб его приятель.
21. Возможно,