Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Домашняя » Говори как английская королева. The Queen's English and how to use it - Бернард Ламб 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Говори как английская королева. The Queen's English and how to use it - Бернард Ламб

350
0
Читать книгу Говори как английская королева. The Queen's English and how to use it - Бернард Ламб полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 56
Перейти на страницу:


ВИДЫ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

В английском прилагательные, означающие национальности, пишутся с заглавной буквы: an American city, Scotch whisky, то же касается прилагательных, образованных от имен собственных: a Parisian café, Darwinian evolution.

Некоторые указательные местоимения-прилагательные согласуются с единственным числом: that book, this word, а другие – со множественным: these fireworks, those rockets. К притяжательным местоимениям-прилагательным относятся: my, your, his, her, its, our, their, one’s. Числительные могут вести себя как прилагательные: three hens. Вопросительные слова, имеющие форму прилагательных, помогают задавать вопросы: Which crocodile is fiercest? What foods do they eat?

СОСТАВНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

Составные прилагательные состоят более чем из одного слова и пишутся через дефис, если используются как единое целое с существительным, а не по отдельности. В словосочетании fund-raising activities, fund-raising – составное прилагательное, части которого не могут быть использованы для описания существительного activities отдельно. Если первое слово составного прилагательного – наречие, то обычно дефис не пишется: a very hard exam, но multiple-choice question.

UNIQUE

Некоторые полагают, что значение прилагательного unique не следует уточнять при помощи наречий. Нельзя сказать very unique, но если каких-либо предметов совсем мало в наличии, то almost unique вполне приемлемо.

Наречия

Наречия, наречные словосочетания и обстоятельственные придаточные предложения могут определят глаголы, прилагательные и другие наречия, но не существительные и не местоимения. Чаще всего они отвечают на вопросы How? When? Where? или Why? Рассмотрим пример:

Today [when] I kicked the ball hard [how] into the goalkeeper’s stomach [where; наречное словосочетание] because I disliked him [why; обстоятельственное придаточное предложение].

Эти наречия, наречное словосочетание и обстоятельственное придаточное предложение определяют глагол kicked.

Большинство наречий, но не все, образуются от прилагательных с помощью суффикса -ly: bad – badly, normal – normally, что объясняет наличие двойной ll в normally. В предложении с kicked hard не имеет -ly в конце, хотя ведет себя как наречие, описывая действие, выраженное глаголом kicked, более того, это слово может быть и прилагательным: the hard problem. Не все слова с -ly на конце являются наречиями. Так, anomaly – существительное, а prickly и friendly – прилагательные. Не пытайтесь преобразовать такие прилагательные в наречия обычным способом: friendlily смотрится довольно специфично, и лучше заменить его словосочетанием: in a friendly fashion.

Распространенная ошибка: использование прилагательных вместо наречий

Чтобы избежать ошибок, связанных с употреблением наречий и прилагательных, важно уметь их различать. Рассмотрим примеры неправильных предложений:

The medicine worked real quick.

He painted good.

The clock struck loud.

Во всех предложениях нужно было использовать наречия вместо прилагательных: really (для уточнения значения наречия quickly), quickly, описывает действие, выраженное глаголом worked; well ( а не good) определяет глагол painted; loudly уточняет struck.

Куда поместить коварное словечко only

Only – это как раз то слово, что чаще других ставят в неположенное место. Оно может быть прилагательным (my only love), наречием (he cheated only once), усилителем значения (she was only too happy) и союзом (I would have hit you, only I was afraid to mark your face). Обычно оно стоит непосредственно перед словом, к которому относится:

Only I ran to the house. (Другие не побежали.)

I only ran to the house. (Я побежал, а не пошел, поскакал на одной ноге или вприпрыжку.)

I ran only to the house. (Я не побежал куда-то еще, скажем в парк или в сторону забора.)

I ran to the only house. (К единственному в этом месте дому, других домов не было.)

Из упражнения станет ясно, какое невероятное разнообразие скрытых смыслов можно передать с помощью only. Это слово может быть причиной двусмысленности. А вы заметите, в чем она состоит?

He only drinks port in the evening.



Возможно, имеется в виду, что он пьет только портвейн, а не виски, пиво или другие напитки. Второе возможное значение – он пьет портвейн исключительно по вечерам. Строго грамматический подход гласит, что only относится к следующему за ним слову, то есть в данном случае к глаголу drinks, следовательно, основная идея предложения состоит в том, что он только пьет портвейн, а не разбрызгивает его повсюду и не принимает ванну из портвейна. Очевидно, лучше было бы сказать:

He drinks only port in the evening.

или

He drinks port only in the evening.

Нарушение порядка слов в предложениях с only – очень распространенная ошибка. Часто в разговоре only ставится перед глаголом, даже если оно относится к другому слову. Обратите внимание:

I only hit her once.

Такое употребление приемлемо в разговорном английском, но, строго говоря, предложение означает, что я только ударил ее, а не погладил, поприветствовал или поцеловал. На самом деле, лучше было бы сказать I hit her only once, если это имелось ввиду. А насколько вы придирчивы в этом вопросе? Если разговорный (ошибочный) вариант большинством понимается правильно, я не имею ничего против такого употребления.

Упражнение (без ответов)

Прокомментируйте все возможные значения предложения, перемещая only в разные позиции:

The psychologist gave the baboon the banana.

Позиция only в предложении может скрытно сообщать информацию о наличии, отсутствии или количестве других ученых-исследователей, животных и фруктов, а также об альтернативных действиях помимо gave.

1 ... 19 20 21 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Говори как английская королева. The Queen's English and how to use it - Бернард Ламб"