Книга Мужчина ее мечты - Керрелин Спаркс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я тоже обладаю экстрасенсорными способностями, — прошептала Эмма. — Более сильными, чем у обычных вампиров. Я слушала пространство в округе, но никаких телепатических сообщений вампиров не уловила. Пока все тихо.
Жан-Люк со вздохом позвонил в дверь.
— Луи очень хорошо умеет скрываться. Видит Бог, я на протяжении многих столетий пытаюсь его обнаружить.
И до сих пор безуспешно.
Но его мрачные мысли испарились, когда дверь распахнулась и он увидел улыбающуюся Хизер. На ней было бирюзовое платье с открытой спиной и такого же цвета босоножки. Блеск ее глаз и сияющее лицо тотчас зажгли в нем искру желания. Она, похоже, искренне ему обрадовалась.
— Входите. — Она отступила в сторону. — У нас осталась лазанья, если хотите.
— Спасибо. Но мы только что поужинали.
Жан-Люк закрыл дверь и щелкнул замком.
Маленькая девочка робко приблизилась к своей новой подруге.
— Привет, Эмма! — Бетани смущенно перевела взгляд на Жан-Люка: — Привет!
— Добрый вечер, Бетани, — кивнул он.
— Здравствуй, милая. — Эмма опустилась на колени и обняла малышку. — Ты хорошо провела день?
— Да. — Бетани громко прошептала: — Моя мамочка хотела хорошо выглядеть для мистера Эшарпа.
— Бетани! — Лицо Хизер залил румянец. — Почему бы тебе не отвести Эмму наверх и не показать ей… что-нибудь?
— Мою новую книжку? — радостно спросила Бетани.
— Да, пожалуйста. — Хизер сердито посмотрела на Фиделию, которая стояла у лестницы и давилась от смеха.
Жан-Люку тоже стало смешно, но он сумел сохранить невозмутимый вид.
— Идем.
— Вижу, вы привезли шпагу и ножны Луи. — Хизер торопливо сменила тему. — Фиделия готова попробовать определить его местонахождение.
Хизер указала в сторону гостиной.
Жан-Люк проследовал за ней.
— Вы сегодня добились поразительного успеха.
— В чем? — Она обернулась. — Что осталась жива? Сегодня было очень тихо.
— Это хорошо. Но я о том, что сказала ваша дочь. Вы выглядите потрясающе.
Хизер только махнула рукой.
— У Бетани все овеяно романтикой любви. У нее даже мягкие игрушки состоят в браке друг с другом. Она заставляет меня проводить церемонию бракосочетания. Сегодня я женила господина Чихуахуа на леди Горилле.
— Эта собака лает не на то дерево, — хмыкнула Фиделия, устраиваясь на диване со своей неразлучной сумкой.
Жан-Люк пристроил свой клинок рядом с креслом.
— Мой друг Роман всегда говорит, что с любовью все возможно.
— Si[8], как, например, двойное убийство. — Фиделия похлопала по своей сумке.
— Или война из-за опекунства над ребенком.
— Неужели вы потеряли всякую веру в любовь? — Жан-Люк искоса взглянул на Хизер.
Ее щеки порозовели, и она отвела глаза.
— Нет. Надежда всегда остается. Ну что, начнем?
— Очень хорошо.
Жан-Люк водрузил шпагу и ножны Луи на журнальный столик перед Фиделией.
Она взяла трость. Закрыв глаза, провела пальцами вверх-вниз по полированному дереву. Хизер тихо сидела рядом, Жан-Люк устроился в кресле напротив.
— Это очень темное место, — прошептала Фиделия.
Что не вызывало удивления. Все вампиры нуждались в темноте для дневного сна.
— Подвал, — продолжала Фиделия. — Из камня. Без окон. — Она покачала головой. — Слишком темно. Я ничего не вижу.
— Вы не можете сказать, как далеко это отсюда? — справился Жан-Люк.
— Не слишком далеко, но и не слишком близко. Думаю, что не в городе. — Фиделия испуганно втянула носом воздух. — Он почуял меня. — Ее глаза широко распахнулись, и она оттолкнула от себя трость на стол. — Я совершила ошибку. Похоже, он тоже экстрасенс.
Луи, безусловно, обладал экстрасенсорными способностями вампира, но Жан-Люк не мог в этом признаться.
Фиделия посмотрела на него с беспокойством:
— Он почувствовал меня. Я это ощутила. Он был холодный. Очень холодный.
— Все хорошо. — Хизер погладила ее по спине. — Все позади.
Фиделия покачала головой:
— Я пыталась определить его местонахождение. Думаю, что он пытался сделать то же самое со мной.
Жан-Люк поморщился. Ему следовало для этого отвезти Фиделию в другое место.
Лицо Хизер побледнело.
— Он ищет нас.
— Хизер, должен еще раз просить вас переехать ко мне, — сказал Жан-Люк. — Пройдет еще немного времени, и Луи узнает, кто вы и где живете.
— Мы должны найти его раньше, чем он найдет нас. — Ее глаза прищурились. — Кто он такой?
Жан-Люк откинулся на спинку кресла.
— Хотелось бы и мне это знать. Если бы мне было известно его настоящее имя, я бы давным-давно выследил его и убил.
— Вы… совершили бы убийство?
— Я бы сделал все, что угодно, лишь бы защитить тех, кто мне дорог.
— Ты настоящий мужчина, Хуан, — одобрительно кивнула Фиделия.
Жан-Люк посмотрел на Хизер, желая узнать, согласна ли она с этим мнением. Выглядела она озадаченной.
— Вы сказали «давным-давно», — пробормотала Хизер. — Сколько же вам лет? Мне двадцать шесть, — тут же объявила она сама. — А вам?
Он смущенно шевельнулся.
— Я буду постарше.
— Так сколько?
— Мне было двадцать восемь, когда… — Он почесал лоб. — Мне было три года, когда умерла моя мать…
— Прошу прощения. Я не знала… — Ее глаза потеплели и наполнились сочувствием. — Душевные раны долго заживают.
— Да. — Он услышал, как к дому подъехала машина, и встал, схватив рапиру. — У нас гости.
Хизер вскочила на ноги.
— Но ведь это не Луи, правда?
Он не мог приехать так быстро.
— Я готова его встретить. — Фиделия запустила руку в сумку.
— Не думаю, что это Луи.
Жан-Люк сомневался, чтобы его древний неприятель пользовался автомобилем. Но все равно вышел в прихожую с клинком в руке. Он услышал, как хлопнула дверца машины.
Едва Хизер приблизилась к двери, как от удара кулака дверь заходила ходуном. Жан-Люк держался рядом с ней.
— Я вижу его! — громко прозвучал мужской голос. — Ты снова пригласила дружка на ночь, да?
— О нет, — простонала Хизер. — Это Коуди. Тельма, должно быть, видела, как вы приехали, и позвонила его матери.