Книга Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия (сборник) - Густав Эмар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– К несчастью! – прошептал майор, растерявшись и понимая намек графа.
– Но есть способ устроить это дело.
– Какой же способ? Скажите, умоляю вас!
– Вот какой. Выслушайте меня внимательно. То, что я вам скажу, очень важно.
– Я слушаю, граф.
– Вот письмо к герцогу де Бельгарду. Поезжайте немедленно в Париж через Тулон, где вы получите по этому чеку две тысячи ливров на дорожные расходы. Герцог ко мне очень расположен. Он примет вас хорошо. Передайте ему письмо и повинуйтесь во всем, что он скажет.
– Да-да, граф.
– А если не позже, чем через месяц…
– Не позже, чем через месяц… – повторил комендант, едва переводя дух от нетерпения.
– …вы привезете мне сюда мое полное и окончательное помилование, подписанное его величеством Людовиком Тринадцатым…
– Как?! – вскричал комендант с удивлением.
– …я немедленно отсчитаю вам, – холодно продолжал граф, – пятьдесят тысяч ливров, чтобы вознаградить за те неудобства, которые доставит вам мое освобождение.
– Пятьдесят тысяч ливров! – вскричал майор, и глаза его алчно сверкнули.
– Да, пятьдесят тысяч ливров, – подтвердил граф. – Сверх того, я обязуюсь, если вы желаете, оставить вас на этой должности. Ну как, решено?
– Но как же я должен действовать в Париже, граф?
– Согласно указаниям, которые вы получите от герцога де Бельгарда.
– То, что вы от меня требуете, очень затруднительно.
– Ну, не так уж… Правда, если это поручение для вас неудобно…
– Я этого не говорил.
– Как хотите. Так беретесь вы или нет?
– Берусь, граф, и беру пятьдесят тысяч!
– И едете?
– Завтра же.
– Нет, сегодня вечером.
– Хорошо, сегодня.
– Вот письмо и чек. Да, кстати! Постарайтесь связаться в Антибе с рыбаком Мигелем.
– Я его знаю, – улыбнулся майор.
– А-а! – сказал граф. – Кроме того, не плохо бы отыскать сбира, который привез меня сюда, его зовут Франсуа Бульо.
– Я знаю, где его найти, – отвечал майор с той же хитрой улыбкой.
– Очень хорошо! Раз так, любезный комендант, мне нечего больше прибавить. Остается только пожелать вам благополучного пути.
– Путь будет благополучным, граф, клянусь вам.
– Правда. Сумма-то порядочная. Пятьдесят тысяч!..
– Я не забуду этой цифры.
С этими словами майор простился со своим пленником и удалился, низко кланяясь.
– Кажется, скоро я буду свободен! – вскричал граф, оставшись один. – Ах, герцог, наконец-то мы сразимся на равных!
Де л’Урсьер
Если бы граф де Бармон мог сквозь толстые стены увидеть выражение лица коменданта, когда тот вышел из его комнаты, он не стал бы так громко провозглашать свою победу и не считал бы себя столь близким к освобождению. Как только у майора исчезла необходимость опасаться проницательного взгляда пленника, его лицо немедленно приняло выражение циничной злобы, глаза засверкали мрачным огнем, а на тонких бледных губах мелькнула насмешливая улыбка.
Наступила ночь, и темнота сгущалась с каждой минутой. Майор вернулся в свою комнату, надел толстый плащ, надвинул на глаза шляпу и позвал своего помощника. Тот явился немедленно. Это был человек лет сорока, с умным лицом, черты которого выражали кротость, даже доброту.
– Я сейчас еду в Антиб, – сказал комендант, – куда меня призывают важные дела. Вероятно, мое отсутствие продолжится несколько дней. На это время я поручаю вам командование крепостью. Наблюдайте в особенности за тем, чтобы заключенный не смог, если захочет – что, впрочем, вряд ли, – попытаться бежать. Эти попытки, как правило, не удаются, но роняют авторитет коменданта.
– Буду наблюдать с величайшим старанием, господин майор.
– Есть у нас в гавани какая-нибудь рыбачья лодка? Я предпочел бы не брать лодок из крепости – гарнизон у нас совсем маленький.
– Кажется, лодка рыбака Мигеля Баска, которой вы обычно пользуетесь, час тому назад находилась в гавани. Но, может быть, он отправился, по своему обыкновению, забросить сеть.
– Гм! – хмыкнул майор. – Даже если и так, я не хочу заставлять бедного человека терять время. Эти рыбаки небогаты. Каждая минута, отнятая у них, лишает их и без того ничтожной прибыли, которую может им принести рыбная ловля.
Офицер поклонился, очевидно разделяя филантропические мысли своего начальника, хотя на лице его отразилось удивление.
– Нет ли здесь других лодок? – поинтересовался с равнодушным видом майор.
– Люгер контрабандистов готовится в эту минуту выйти в море.
– Хорошо. Предупредите хозяина, что я собираюсь отправиться на его судне, да поспешите, я тороплюсь.
Офицер ушел исполнять приказание. Майор взял из железной шкатулки несколько бумаг, вероятно важных, спрятал эти бумаги в карман, закутался в плащ и вышел из крепости. По дороге часовые отдавали ему честь.
– Ну что? – спросил он офицера, который шел ему навстречу.
– Я говорил с хозяином, он ждет вас.
– Благодарю. Теперь возвращайтесь в крепость и внимательно следите за пленником до моего возвращения.
Простившись с офицером, майор пошел к пристани, где его ждала шлюпка с люгера. Как только комендант взошел на люгер, паруса были поставлены и к нему почтительно приблизился хозяин.
– Куда мы направляемся, господин комендант? – спросил он, снимая шляпу.
– А-а! Это вы, Нико? – Комендант, часто имея дело с контрабандистами, знал большинство из них по именам.
– Я к вашим услугам, господин комендант, – вежливо ответил хозяин люгера.
– Скажите, – продолжал майор, – не хотите ли вы заработать десять луидоров?
Моряк расхохотался.
– Вы, верно, смеетесь надо мной, господин комендант, – сказал он.
– Вовсе нет, – нетерпеливо произнес майор, – вот вам доказательство, – прибавил он, вынимая из кармана горсть золота. – Я жду ответа.
– Вам известно, господин комендант, что десять луидоров – сумма порядочная для такого бедного человека, как я. И конечно, я вовсе не прочь заработать желтенькие. Что я должен сделать?
– Ах! Дело очень простое – нужно доставить меня на Сент-Онора, где мне хочется прогуляться.
– Это ночью-то? – удивленно спросил хозяин судна. Майор прикусил губу, понимая, что сказал глупость.
– Я большой любитель всего живописного и хочу полюбоваться видом монастырских развалин при лунном свете.