Книга Дрейк. Пират и рыцарь ее величества - Владимир Шигин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На "Лани" прибавили парусов, и вскоре уже все могли видеть, что в дистанции девяти миль впереди двигалось большое испанское судно.
— Да, это наш "Какафуэго"! — закричал Дрейк и тут же повесил на шею младшему брату тяжеленную золотую цепь.
Рядом уже в нетерпении толпились матросы, готовые к немедленному абордажу.
— Не будем торопить события, — успокоил их Дрейк. — Всему свое время. И наш "Какафуэго" должен созреть, прежде чем упадет в наши руки. Будем ждать ночи!
"Золотая лань" замедлила ход, чтобы держаться неподалеку от своей добычи, но при этом не вызывать у нее никаких подозрений. Дрейк не без оснований боялся, что, заметив опасность, испанский капитан успеет скрыться в одной из многочисленных бухт близкого берега. А потому надлежало догонять его постепенно, не привлекая особого внимания.
Однако к вечеру подул бриз. Теперь, если бы испанцы заметили неладное, они могли бы быстро скрыться под берегом. Настало время решительных действий. Поставив все паруса, "Золотая лань" рванула на пересечку "испанца".
Артиллеристы зажгли фитили, абордажные партии изготовились к рукопашной.
Тем временем капитан (и одновременно владелец) "Какафуэго" Сан-Хуан де Антон пребывал в полной уверенности, что следовавшее позади него в некотором отдалении судно является испанским.
Когда же в сумерках "испанец" стал его нагонять, а потом и вовсе пересек его курс, Хуан де Антон даже поприветствовал его, пытаясь понять, что за странные маневры выполняет его коллега. Ответа на свое приветствие испанский капитан так и не дождался.
Затем с борта "испанца" прокричали:
— Мы англичане, немедленно убери паруса!
Хуан де Антон впал в прострацию, так как все никак не мог поверить, каким образом в недосягаемых ни для кого владениях испанской короны могли появиться англичане.
— Уберите паруса, господин Хуан де Антон, иначе я пущу вас на дно со всей командой! — вывел его из оцепенения окрик Дрейка.
— По какому праву вы приказываете мне убрать паруса? — только и нашелся он что ответить.
— Перебирайтесь ко мне на борт! — продолжал командовать Дрейк в свой старый медный рупор. — Сделайте это лучше сами. Не надо напрасной крови!
В подтверждение его слов ударили пушки. Одновременно к противоположному борту "Какафуэго" уже подошли заранее спущенные шлюпки, с которых быстро взобрались на борт "испанца" четыре десятка дрейковских головорезов, которые без всякого сопротивления (команда попряталась в трюм) схватили капитана. Спустя четверть часа де Антон уже был на "Золотой лани".
— Не отчаивайтесь, мой друг, такое порой случается на войне! — похлопал его по плечу Дрейк и отправил под арест в кормовую каюту.
Захват Дрейком "Какафуэго". Старинная гравюра
Затем Дрейк перебрался на "Какафуэго" и приступил к ревизии захваченных богатств.
Из воспоминаний участника событий: "На следующее утро начались осмотр и подсчет, длившиеся шесть дней. Нужно было перевести дух после такого безостановочного преследования, но главным образом оказать любезность капитану Хуану де Антону и освободить его от забот о столь тяжелом грузе. Мы нашли здесь много съестных припасов: фрукты, консервы, сахар, муку и прочее, а главное (что и было причиной столь медленного плавания) — бриллианты и драгоценные камни, тринадцать ящиков серебряной монеты, восемьдесят фунтов золота, двадцать шесть бочек нечеканенного серебра, два красивых серебряных золоченых кубка и разную мелочь, всего на сумму около трехсот шестидесяти тысяч песет".
В течение еще трех последующих суток шлюпки непрерывно перевозили драгоценности и прочие нужные англичанам припасы на "Золотую лань".
По словам де Антона, общая зарегистрированная стоимость определялась в 400 тысяч песо, из которых 106 тысяч принадлежало лично королю Филиппу, а остальное — частным лицам. Общая стоимость золота и серебра, которые Дрейк изъял у беспечных испанцев, — более 447 тысяч песо! И это, не считая стоимости большого количества фарфора, ювелирных изделий из золота и серебра, драгоценных камней, а также шерстяных тканей и продовольствия! Из протокола допроса де Антона королевским судом: "Ущерб, нанесенный захваченным им судам, оценивается еще в 100 тысяч песо. В эту сумму не входит стоимость мелких вещей, которые он (Дрейк. — В.Ш.) брал в разных местах".
Надо ли говорить, что Дрейк пребывал в превосходном расположении духа. За совместным обедом он лично подливал невольному гостю вино и предавался философским мыслям:
— Видите ли, мой друг, во время одного из моих прежних плаваний в испанскую Вест-Индию меня подло обманул вице-король Мексики дон Мартин Энрикес, нарушив данное мне и моему другу Хокинсу слово. Его обман обошелся нам тогда в 7 тысяч песо. Поэтому я считаю вполне справедливым восстановить справедливость за счет королевского серебра.
— Но при чем здесь наш король? — удивился испанец.
— Вице-король — ближайший слуга короля, а значит, король отвечает за прегрешения своего помощника. Именно поэтому все принадлежавшее королю Филиппу серебро я оставляю себе как компенсацию за обман Мартина Энрикеса, а остальное передам моей королеве.
Хвастаясь, Дрейк показал де Антону навигационную карту, сделанную специально для него в Лиссабоне, которая, по его словам, стоила огромных денег.
— А каким путем господин адмирал думает вернуться на родину? — как бы между прочим спросил де Антон.
На это Дрейк понимающе улыбнулся:
— Видите ли, мой друг, существуют три пути, которыми я мог бы воспользоваться. Один путь — через мыс Доброй Надежды, второй — тот, которым я приплыл к вам…
— Ну а третий? — не выдержав паузы, спросил испанец.
— Третий путь — это мой секрет! — многозначительно поднял вверх указательный палец Дрейк.
Когда трюмы "Какафуэго" были вычищены, Дрейк вернул на его борт команду и незадачливого капитана.
— Плывите, куда пожелаете! — благосклонно разрешил он.
А чтобы подсластить пилюлю, он лично отсыпал в карманы каждому из испанцев по сорок песо. Капитан де Антон же получил от Дрейка именной серебряный кубок с гравировкой "Фрэнсис Дрейк", так сказать, чтобы не забывал… "Какафуэго".
Любопытно, что "Какафуэго", что значит в переводе с испанского "изрыгатель искр", после того как его ограбил Дрейк, испанцы в шутку прозвали "Изрыгателем серебра".
На прощание Дрейк вручил испанскому капитану письмо, сказав, что в случае его встречи с другими английскими судами он должен показать это письмо, и тогда его отпустят с миром. Кроме этого Дрейк попросил де Антона и за томящихся в застенках Лимы моряков:
— Передайте вице-королю Перу, что он уже убил достаточно англичан, а тех трех, что томятся в его застенках, пусть не убивает. Если же он их убьет, то это будет стоить жизни трем тысячам испанцев, головы которых я ему перешлю. Таково мое слово, а я, как он уже убедился, слов на ветер не бросаю!