Книга Продажная шкура - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все это немного пугало.
Некоторое время он продолжал пристально смотреть на меня, потом тряхнул головой и медленно выдохнул.
— Сейчас подгоню машину. Подожди здесь.
— Угу, — кивнул я.
Он удалился от меня бесшумной походкой, сунув руки в карманы и низко опустив голову. Все до единой женщины, мимо которых он проходил, да и некоторые мужчины оглядывались на него. Он не обращал на них никакого внимания.
На меня, впрочем, тоже оглядывались, но только потому, что я стоял на тротуаре перед полудюжиной самых престижных ночных заведений Чикаго в разгар жаркой летней ночи, облаченный в длинный кожаный плащ, с покрытым резными рунами посохом в руках. Взгляды, бросаемые на Томаса, говорили «ого!». Взгляды, бросаемые на меня, говорили «ну и ну…».
Что-то мне плохо верится, чтобы в отношении меня это изменилось.
Пока я ждал, мои инстинкты снова забили тревогу. Кто-то снова следил за мной — я ощущал это загривком. Мои инстинкты редко меня подводят, поэтому я не стал отмахиваться от них, а изготовил свой браслет-оберег и медленно, как бы невзначай огляделся по сторонам. Я не заметил никого, но когда мой взгляд скользил по переулку на противоположной стороне улицы, там что-то мелькнуло, какое-то мерцание. На мгновение я сосредоточил взгляд на этом месте и разобрал неясную человеческую фигуру.
А потом мерцание разом сменилось очертаниями Анастасии Люччо. Она подняла руку и махнула, подзывая к себе.
Ох.
Я короткими перебежками, в интервалы между проезжающими машинами, пересек улицу, и мы отступили на несколько шагов в темный переулок.
— Привет, Стейси, — сказал я.
Она повернулась ко мне, и в одной руке ее как по волшебству возникла шпага, а в другой — пистолет. Острие шпаги застыло в угрожающей близости от моего лица, и мне пришлось отдернуть голову. В результате я оступился и привалился спиной к стене.
Анастасия выгнула бровь; губы ее, обычно мягкие и чувственные, сжались в жесткую линию.
— Надеюсь, ты все-таки настоящий Гарри Дрезден, а имя мое сократил только для того, чтобы проверить, настоящая ли я Анастасия, — она сделала особое ударение на имени, — Люччо.
— Ну… да, Анастасия, — произнес я, стараясь не шевелиться. — Впрочем, я понял, что это действительно ты, по одной твоей реакции.
Она отодвинула острие шпаги от моего горла и опустила пистолет. Напряжение, сковывавшее ее, заметно ослабло; она сделала глубокий вдох и убрала оружие.
— Ну разумеется, я. А кто еще?
Я тряхнул головой.
— Ночь у меня выдалась нелегкая. Со Шкурой-Перевертышем и прочими.
Она выгнула бровь. Анастасия Люччо командует Корпусом Стражей, этакой полицией или вооруженными силами Белого Совета. И опыта боевого у нее лет двести, если не больше.
— Приходилось встречаться, — кивнула она и взяла меня за руку. — Ты как, в порядке?
Мы крепко обнялись. Я и не подозревал, сколько адреналина выплеснулось мне в кровь, пока не сделал глубокий вдох-выдох и не расслабился чуть-чуть. В моих руках Люччо казалась хрупкой, и теплой, и сильной одновременно.
— Пока жив, — ответил я. — Я так понимаю, ты выследила меня с помощью заклятия — в том, что я это я, у тебя, похоже, никаких сомнений.
Она запрокинула лицо и поцеловала меня в губы.
— Честно говоря, Гарри, — улыбнулась она, — кому придет в голову притворяться тобой?
— Полагаю, тому, кому нравится целоваться в темных переулках с соблазнительными женщинами солидного возраста.
Улыбка ее на мгновение сделалась шире, потом померкла.
— Я уже боялась, мне придется вламываться в дверь и искать тебя внутри. Что ты потерял в этом гадючнике Белой Коллегии?
Я, кажется, не сделал ничего такого, но вышло как-то так, что мы чуть отстранились друг от друга.
— Искал кое-какую информацию, — ответил я вполголоса. — Что-то происходит. И меня старательно оставляют в неведении.
Анастасия сжала губы и отвернулась. Лицо ее сразу сделалось замкнутым, чуть-чуть сердитым.
— Да. Таков приказ.
— Приказ, — повторил я. — От Мерлина, полагаю.
— На самом деле, от Эбинизера Маккоя.
Я чуть не охнул от неожиданности. Маккой был моим наставником. Я его уважал.
— Ясно, — кивнул я. — Он испугался, что, если я услышу о бегстве Моргана, я подключусь к травле в надежде хоть малость поквитаться.
Она покосилась на меня, на вход в «Зеро». Потом пожала плечами. В глаза она мне так и не смотрела.
— Видит Бог, у тебя есть повод желать этого.
— То есть ты с ним согласна, — предположил я.
Она наконец подняла взгляд.
— Если так, зачем я здесь?
Я нахмурился и почесал затылок.
— Ладно, убедила.
— И потом, — добавила она, — я за тебя боялась.
— Боялась?
Она кивнула.
— Морган сделал что-то такое, что скрыло его даже от старейшин — с их-то способностями. Я боялась, он может явиться сюда.
Ну, лицо мое, не выдай…
— Но это же безумие, — пробормотал я. — С какой стати ему поступать так?
Она чуть расправила плечи и посмотрела на меня в упор.
— Возможно, потому, что он невиновен.
— И что?
— Ряд членов Совета требовал у старейшин разрешения арестовать и допросить тебя по подозрению в передаче информации Красной Коллегии. Она снова отвела взгляд. — Морган был из них чуть ли не самым активным.
Я сделал глубокий вдох.
— Ты хочешь сказать, Морган понимает, что предатель не он. И полагает, что это я.
— И он мог искать тебя в надежде доказать свою невиновность, а в случае неудачи…
— …убить меня, — тихо договорил я. — И если ему суждено пасть, ты считаешь, он может попытаться убрать настоящего предателя прежде, чем палач доберется до него.
Тут до меня вдруг дошло, что Морган мог явиться ко мне вовсе не с теми целями, о которых мне говорил. Анастасия знала Моргана со времен его ученичества — на протяжении нескольких поколений.
Что, если ее оценка его действий правильнее, чем моя?
Ну конечно, сам Морган вряд ли мог сейчас разделаться со мной лично. Впрочем, этого и не требовалось. Ему вполне достаточно было бы позвонить Стражам и дать им понять, где он находится. Многие в Совете относятся ко мне без особой симпатии. Меня прикончат вместе с Морганом — за укрывательство, недоносительство и оказание помощи изменнику.
Я вдруг ощутил себя наивным. И беззащитным, и, возможно, малость туповатым.