Книга Эскиз брака - Эмма Солтерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так что, неужели настало время пересмотреть свое поспешное решение сопровождать его? В конце концов, какая ей от этого выгода? О Боже… но ведь на кону его жизнь…
Добсон подошел к Одри, держа в руках зажженный фонарь.
— Вот, — сказал он, — держите, а я тем временем соберу хворост.
Он сделал шаг в сторону.
— Джолли…
— Да?
— Пожалуйста, будьте осторожнее, — тихо сказала Одри.
Его лицо приняло озадаченное выражение.
Одри слегка улыбнулась.
— Я знаю, вам не нравится, когда я говорю о ростовщике, но я не забыла, что он представляет для вас угрозу. И надеюсь, вы тоже не забыли этого.
Из легких Джолли со свистом вырвался воздух.
— Нет, Одри, я этого не забыл. — Он сделал к ней два шага, но внезапно остановился и долго смотрел в землю. Наконец поднял голову, и Одри догадалась, что его первоначальное намерение изменилось. — Понимаете, вам нужно беспокоиться не обо мне. Вспомните, что я говорил о первом правиле…
— Выживания, — с досадой оборвала его Одри. — Да-да. Помню каждое слово.
Джолли нахмурился.
— Оставайтесь на месте, пока я не вернусь. Не обнаруживайте себя, понятно?
Одри бросила на него мрачный взгляд.
— Я не собираюсь искать приключений.
— Это обещание? — спросил он.
— Утверждение.
— Тогда обещайте мне, что останетесь здесь, пока я не вернусь.
— Оеекей, — ответила она.
Он ждал.
— Что о'кей?
— О'кей. Обещаю.
— Вот и хорошо. — С этими словами Джолли повернулся и исчез в темноте.
Новый порыв ветра заставил ее вздрогнуть. Рубашка с длинными рукавами не спасала от холода, и Одри полезла в кабину за курткой с капюшоном. Джолли взял ее из дому, когда выяснилось, что, улетая из Талсы, Одри не удосужилась прихватить ее с собой. Слава Богу, что он спросил об этом, потому что иначе она замерзла бы насмерть. Одри облачилась в куртку, и ее не волновало, что рукава слишком длинны, а стягивающий куртку широкий эластичный пояс вместо талии оказался на бедрах. Парка была теплой и уютной. Согревшись, Одри подумала, что поторопилась с выводами. Может быть, она еще сумеет справиться с обстоятельствами. Может быть, она слишком рано струсила. Разве не она всего две недели назад сумела поставить на место брачного афериста? Ее вера в свои силы росла с каждой секундой.
Тут Одри невольно улыбнулась. Потому что в глубине души она знала, что на самом деле никогда не падала духом. Она не нытик. Так что мистера Джолли Добсона ждет большой сюрприз. Она тертый калач. Прежде чем все кончится и она улетит в Талсу, Джолли поймет, с кем он имеет дело. Можно называть это ложной гордостью, но, когда настанет время покинуть Луизиану, она увезет с собой одну ценную вещь. Уважение Джолли Добсона.
Джолли вернулся через пять минут с ворохом хвороста. Он вошел в дом и вышел оттуда с пустыми руками.
— Я скоро вернусь, — сказал Джолли и опять исчез во тьме. Через несколько секунд он вернулся с другой охапкой.
Держа фонарь, Одри прошла следом за Джолли и увидела, что он сунул валежник в камин. Она принялась следить за тем, как он размещает в камине вторую охапку. Потом он нагнулся, чиркнул спичкой и поднес ее к заранее намеченной точке. Подбросив в огонь пару сосновых шишек, он отряхнул руки и подождал, пока шишки не займутся. Они загорелись, а вслед за ними занялись и дрова. Джолли выпрямился и сказал:
— Одри, идите сюда и грейтесь.
Повторять дважды не пришлось. Одри поставила фонарь на пол, в мгновение ока оказалась рядом с камином и протянула руки к потрескивающему пламени.
— Ох… замечательно! — воскликнула она.
Джолли улыбнулся, сделал шаг назад и внимательно посмотрел на нее.
— Красивая куртка, — сказал он.
После этого замечания настроение Одри улучшилось настолько, что она решила устроить показ мод.
— В этом году модно все свободное, — сказала Одри, выпрямляясь. Она подняла отложной воротник и прикрыла им щеки. Потом сунула руки в боковые карманы и покрутилась на месте, показывая себя со всех сторон.
— Красиво. Очень красиво, — повторил Джолли.
Его глаза искрились. Он протянул руку, чтобы поправить воротник, и случайно коснулся щеки Одри. Ей показалось, что его пальцы задержались на месте больше, чем это было необходимо. Она не знала, что задумал Джолли. Может быть, он всего лишь поддерживал затеянную ею игру, но ласковое прикосновение к ее коже, пусть мимолетное, заставило ее сердце бурно забиться.
Он опустил руку, сунул ее в карман джинсов и шагнул к двери.
— Оставайтесь здесь. Я принесу еще хвороста, чтобы хватило на всю ночь. Это не проблема. На заднем дворе его полно.
— Я могу помочь, — серьезно сказала Одри.
Замешкавшись на секунду, Джолли сказал:
— О'кей. Возьмите в пикапе спальные мешки, принесите их сюда и расстелите.
— Куда их положить? — спросила она.
— Около огня, Одри, — с досадой ответил он и вышел, качая головой.
Недовольная собственной глупостью, Одри скорчила гримасу.
— Конечно, дура набитая, — сказала она себе. О Господи, разумеется, скаутской медали она не заслужила. И не заслужит, если будет так медленно соображать. Если бы она была герлскаутом, сейчас ей это здорово пригодилось бы.
Кстати, а почему она не была герлскаутом? Она мысленно вернулась в свое детство и ничуть не удивилась, когда вспомнила, что ее отговорила от этого именно бабушка. Одри понимала, что многого лишилась из-за опеки стареющей бабки.
Она пошла к пикапу, вынула скатанные спальные мешки, подушки и одеяла и быстро пошла назад. Сначала Одри расстелила голубой спальный мешок, положив его перпендикулярно камину. Потом так же поступила с красным, оставив между мешками расстояние в метр. Это расстояние могло бы быть и больше, но тогда мешки оказались бы далеко от огня. Она не собиралась ложиться слишком близко к Джолли, но и мерзнуть всю ночь ей тоже не хотелось. На каждый мешок она положила подушку и одеяло. Потом Одри встала спиной к огню, сцепила руки сзади и прикинула, сколько часов осталось до утра. В комнате было очень холодно, несмотря на горящий огонь. Ну хорошо, она залезет в мешок. Но как умудриться согреть одновременно голову и ноги?
Дверь открылась. Джолли принес еще одну охапку хвороста, бросил ее у камина и повернулся, собираясь снова выйти наружу.
— А разве этого не хватит на всю ночь? — спросила Одри.
Джолли покосился на кучу.
— Может быть, и хватит. Но лучше перестраховаться. Могу сказать заранее: не слишком приятно вылезать из теплого спального мешка в три часа ночи и идти на новые поиски.