Книга И опять я на коне [= Вершина кучи ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующий день после случившегося Морин Обэн принеслацелый чемодан вещей, среди которых был еще один трехсотпятидесятидолларовыйкостюм, сшитый портным, сделанные по специальному заказу семидесятидолларовыетуфли, еще один двадцатипятидолларовый галстук ручной работы и несчетное числомодных шелковых рубашек, носков, платков. Все это она оставила в госпитале.Исчезнувший же потерпевший ушел в одной пижаме, больничном халате и шлепанцах.
Персонал госпиталя был уверен в том, что человек в такойодежде не мог пройти ни через один из выходов госпиталя, тем более не смогуехать на такси.
Полиция между тем констатировала, что, несмотря ни на что,Габби Гарванза исчез, просто растворился в воздухе.
Многие критиковали полицию за то, что у палаты не был выставленспециальный пост охраны, однако она отвергала всякую критику, приводянеопровержимый довод о том, что Гарванза сам являлся объектом охоты. Однако нестрелял и вообще не был вооружен, когда находился в ресторане. У полиции было итак немало обязанностей, не менее важных, чем охрана известного гангстера,который, похоже, оказался жертвой тех, кого пресса назвала участниками«прибыльного рэкета».
И все это происходило на глазах у многих, несмотря назаявления полиции о том, что в городе запрещены азартные игры и что он очищенот рэкетиров подобного рода.
Я взял ножницы, вырезал статью из газеты и, сложив ее,спрятал в бумажник. Я мог себе позволить в этот день не работать и провести егов постели, читая и обдумывая сложившуюся ситуацию.
В понедельник утром я отправился за газетами.
На первой полосе была изложена в подробностях вся история.Тело Морин Обэн было найдено в неглубокой яме, присыпанной песком, околоЛагуна-Бич, известного океанского курортного местечка к югу от Лос-Анджелеса.Последний приют красавица обрела в могиле, вырытой выше уровня прибоя, но ветерразметал легкий земной покров, и запах разложившегося тела ощутили купающиеся;вскоре было найдено и тело самой Морин.
Судя по небрежности, с которой все это делалось, полицияпредполагала, что могила была вырыта в спешке ночью и что молодая женщина былауже мертва, когда ее тело привезли на пляж в машине и выбросили из нее спесчаного откоса вниз. Затем убийца торопливо вырыл могилу и был таков.
Следователь, производивший дознание по делу о насильственнойсмерти, полагал, что женщину лишили жизни неделю назад. Эксгумация показала,что в нее стреляли, и оба раза в спину. Хладнокровное и безжалостное убийство.Каждая из пуль могла оказаться для нее смертельной, и кончина ее быламгновенной.
Обе пули были найдены. Полицейские Лос-Анджелеса, которыесначала делали вид, что умывают руки в связи с отказом Морин помочь датьинформацию по поводу нападения на Габби Гарванза, теперь предпочли помалкивать,воздерживаясь от комментариев. Шериф графства метал громы и молнии в адресгангстеров.
Ввиду такого оборота событий был объявлен розыск молодогочеловека, с которым в последний раз видели Морин Обэн той ночью, когда, попредположению полиции, Морин была убита. В распоряжении полиции имелосьописание внешности этого молодого человека, поэтому всех тщательно проверяли.
Я пошел к телефону и позвонил в офис Элси Бранд, заказавразговор с оплатой за счет абонента. Я слышал, как оператор на другом концепровода сказал: «Миссис Кул оплачивает все звонки Дональда Лэма».
Через мгновение в трубке раздался истерический голос Берты:
— Ты, чертов слабоумный идиот! Интересно, чем это ты тамзанимаешься? Кто, по-твоему, ведет наши дела?
— Ну, что еще случилось? — еще не понимая, о чем идет речь,спросил я.
— И ты еще спрашиваешь, в чем дело? — продолжала кричатьона. — Мы в ужасном положении. Ты пытался шантажировать клиента; он собираетсяаннулировать наши права. Клиент отложил оплату пятисот долларов по чеку… И онеще спрашивает, в чем дело!.. В чем дело?..
Зачем ты сунул свой нос в Сан-Франциско? Полиция города ищеттебя, агентство в опасности, пятьсот долларов ушли в песок, и ты ещеназваниваешь за счет агентства?
В чем, черт возьми, ты полагаешь, дело?
— Мне нужно получить кое-какую информацию от Элси Бранд, —сумел прорваться я сквозь ее истерику.
— Тогда сам плати за свои звонки! — заорала Берта. — Большея не собираюсь оплачивать твои звонки! — С этими словами она бросила трубку стакой силой, что та неминуемо должна была соскочить с рычага.
Я тоже повесил трубку, сел тут же в будке и посчиталоставшиеся у меня деньги: моей наличности не хватало даже на то, чтобыперезвонить Элси Бранд. Я пошел на телеграф и послал ей телеграмму, которуюоплатить, получив, должна была она сама:
«СООБЩИ МНЕ ИНФОРМАЦИЮ, ЗАРАНЕЕ ОПЛАТИВ.
ПОЗВОНЮ ЧЕРЕЗ «ВЕСТЕРН ЮНИОН».
Берте, надеюсь, не придет в голову проверять наличиенеоплаченных телеграмм.
Я вернулся в свою крысиную дыру, в отель, бросился накровать и стал ждать свежих газет и сообщений от Элси.
Появившаяся в полдень пресса Сан-Франциско была полна нужноймне информацией. Убийство Морин Обэн внезапно приобретало серьезное значение.Первые страницы пестрели заголовками типа:
«СЫН ИЗВЕСТНОГО БАНКИРА СОГЛАСИЛСЯ ДАТЬ
ИНФОРМАЦИЮ ПО ПОВОДУ УБИЙСТВА ГАНГСТЕРА».
Я внимательно прочел откровения Джона Карвера БиллингсаВторого, который добровольно поведал полиции, что именно он пригласилпотанцевать Морин Обэн в полдень в небольшом ресторанчике и именно егопривлекательность побудила красивую любовницу гангстера бросить свою компанию.Далее он рассказал, как его успех быстро сменился унижением, когда красоткапошла попудрить нос в женскую комнату и более не появилась. Далее молодойБиллингс откровенничал по поводу того, как он познакомился в этом жересторанчике с двумя девушками из Сан-Франциско и провел остаток вечера с ними.Он не знал имен девиц, пока не разыскал их с помощью детективного агентства вЛос-Анджелесе.
Биллингс дал полиции имена этих женщин, но так как они былиуважаемыми молодыми особами, работающими в деловых кругах Сан-Франциско, и,принимая во внимание, что их контакт с Биллингсом ограничился лишь несколькимибутылками выпитого вместе дринка и тем, что он показал им ночной Лос-Анджелес,полиция сочла возможным не называть их имена. Однако известно, что с нимивстречались и они подтвердили рассказ Биллингса во всех деталях.
Все газеты напечатали прекрасную фотографию Джона КарвераБиллингса, хорошо исполненную, четкую фотографию, сделанную газетнымрепортером.
Я зашел в редакцию газеты и в отделе искусства за парухороших сигар получил добротный отпечаток этой фотографии — с настоящим, живымДжоном Карвером Биллингсом Вторым на ней.