Книга Дыхание весны - Мэрилин Герр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно. До темноты у нас вполне достаточно времени для первого урока.
— Ура-а! — Дженни улыбнулась во весь рот.
— Мама дома?
— Угу. Она только что вернулась.
— Предупреди ее. Скажи, она тоже может посмотреть.
Дженни скоро вернулась. Задыхаясь, она выпалила:
— Она занята и не придет, но я могу идти.
Митч положил ключи в карман и направился к сараю. «Надо бы подкрасить», — подумал он, глянув на рассохшиеся облезлые балки и доски. Деревянная постройка находилась в том состоянии, которое утонченные натуры именуют «живописные развалины». Митч решил уделить этому внимание летом, сейчас у него была забота поважнее. Он достал упряжь и седло.
— Дженни, старый шлем сестры лежит в ящике на скамейке. Примерь его.
Надев амуницию, девочка подошла к нему для проверки.
— Отличный вид; — одобрил Митч и ловко оседлал пони.
— Тебе предстоит многому научиться, Дженни. Это займет некоторое время. Главное, помни, лошадь — живое существо, а не машина. Она может волноваться больше, чем кошка или собака. Подходи к ней всегда спокойно, уверенно. Не заходи сзади, не делай резких движений руками — лошадь может взбрыкнуть.
Никакая лошадь не могла бы волноваться больше, чем Дженни в первую минуту. Широко раскрытыми глазами смотрела она на пони.
Вечером, после ужина, она взахлеб рассказывала матери о своих впечатлениях:
— Мама, я сидела верхом на пони! Это было так здорово! Митч сказал, надо сидеть в седле прямо и смотреть над ушами лошади и…
Лара улыбалась детской болтовне. Уже давным давно она не видела Дженни такой оживленной. Митч знал, как ее развеселить.
Огромный, крепкий, толстокожий Митч Оуэнс. Грубый снаружи, он отлично находил общий язык с детьми и животными. Лара недоуменно тряхнула головой, выключила свет в спальне дочери и на цыпочках спустилась вниз. Неужели он знает дорогу и к ее сердцу?
В офисе Лары раздался звонок, в последние дни телефон не замолкал. Свадьбы, презентации, конференции — весна всегда была горячим временем для бизнеса. «Хорошо для моих замыслов, но плохо для нервов», — подумала она. Надоедливый звон прекратился, лишь когда Лара подняла трубку.
Взволнованный голос на другом конце вызвал у нее улыбку.
— Лара, это Пэм. Как ты там?
«Влюбилась в твоего брата», — тут же пронеслось в голове у Лары.
Не дожидаясь ответа, Пэм закричала:
— Я до смерти хочу тебя видеть. Встретимся днем?
Лара задумалась.
— Хорошо. А где ты сейчас?
— У Митча. В два мы собираемся устроить чаепитие. Приезжай в час. Это — приказ.
Пэм повесила трубку.
Лара слишком хорошо знала подругу, чтобы возражать. К тому же это был отличный предлог закрыть магазин среди дня. Лара торопливо расправилась с неотложными делами и уехала.
Пэм стояла у парадной двери. Быстро взбежав по ступеням крыльца, чтобы не промокнуть под неожиданным апрельским дождиком, Лара обняла хозяйку дома.
— Как я рада снова тебя видеть, — вскричала подруга. — Пойдем пить чай с вафлями и печеньем.
— Какой запах! — восхитилась Лара.
На маленьком столике посреди гостиной были поданы сладости, стоял чайник, прикрытый салфеточкой. Сервировку довершали тонкие китайские чашки и серебряные приборы.
— Чаю? — Не дожидаясь согласия, Пэм налила им по чашке.
— Теперь расскажи о себе. Я хочу все знать. Как твой магазин?
Лара взяла блюдечко со сладостями.
— Дела идут. Я с головой в работе, мне нравится иметь свою фирму. Дженни привыкла жить за городом.
Она проглотила кусочек торта.
Намазав печенье маслом, Пэм положила сверху мармелад.
— Ей нравится здесь?
Улыбка Лары поблекла.
— Она говорит, у нее мало друзей в школе. Спазмы в ноге усилились. Доктор Мейер сказал, что это связано с ростом. Если боли не прекратятся, ее снова положат в больницу.
— А что думает об этом Дженни?
— Отказывается даже говорить на эту тему.
Когда Пэм задала следующий вопрос, глаза ее лукаво блеснули.
— Как вы ладите с Митчем?
Лара не знала, что ответить. Она поднесла ко рту чашку, чтобы выиграть время. В эту минуту хлопнула входная дверь.
Послышался голос Митча:
— Иди на запах, Дженни, там собралась неплохая компания.
Девочка робко проскользнула в полуоткрытую дверь и, потянув носом, сказала:
— Привет, Пэм. Привет, мам. Как тут вкусно пахнет!
— Дженни, ты мой самый любимый ребенок в мире! Вымойте руки, тогда ты и этот увалень получите по кусочку торта.
Лара услышала шум воды на кухне.
— Какая она задавака, — донесся голос Митча. — Младшие сестры — это просто занозы в…
— Митч, придержи язык! — вознегодовала Пэм.
Дженни вошла и продемонстрировала идеально чистые ладони. Они с Пэм обнялись, и та шепнула:
— Я привезла тебе подарок из Питтсбурга. Когда съешь торт, можешь посмотреть.
Дженни вмиг расправилась с куском торта и небрежно обтерла губы салфеткой. С улыбкой она спросила:
— Где мой подарок? Я уже все съела.
— Дженнифер! — вздохнула Лара.
— Но она сама сказала!
— Да. Сказала, — согласилась Пэм. — Там, на сундуке, стоит зеленый пакет, возьми его и принеси сюда.
Дженни точно выполнила все инструкции и притащила пакет.
Раздался хруст оберточной бумаги, на пол упали ленты.
— Ой, какая прелесть, — завизжала Дженни при виде разноцветного плюшевого кролика.
— К-хм, — тихо кашлянула Лара.
— А? — Дженни посмотрела на мать. — Ой, спасибо, Пэм!
Схватив нового любимца, Дженни повернулась к Митчу:
— Мне все равно, что ты думаешь, но я хочу иметь сестренку!
На скулах Митча заиграли желваки. Он неловко повернулся и, бормоча невнятные извинения, выскочил вон.
Пэм и Лара удивленно переглянулись. Вряд ли невинное замечание Дженни насчет сестры так его задело. Или могло? Лара в растерянности допивала чай. Она хотела найти его и поговорить. Митчу, этому здоровому парню, одни мечты о котором сводили ее с ума, требовалась поддержка.
Дженни самозабвенно играла с новым другом. Пэм повернулась к Ларе.
— Я все никак не могу понять, что за всем этим кроется, — сказала она. — Неужели ты и мой большой брат…