Книга Птичий суд - Агнес Раватн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Там», как будто он представлял себе, что я была в самом телевизоре.
– Я вела серию программ по норвежской истории.
– Вы были ведущей программ?
– Да.
– На телевидении?
– Да, – резко ответила я. Неужели это так трудно себе вообразить?
Он умолк. И снова посмотрел на меня.
– Но потом серия программ закончилась.
– Не совсем.
– И вы приехали сюда.
– Да.
– Потому что захотели заняться чем-то совершенно иным.
– Да.
– Ведь на телевидении вы больше быть не могли.
– Не могла.
Он бросил на меня пронзительный взгляд.
– Вам нужно было уйти. Уйти совсем.
– Да, я должна была исчезнуть.
– Никто не должен вас достать.
– Совершенно никто.
Его зрачки сузились.
– Но почему?
– А вы почему здесь, почему совсем один?
– Но сейчас разговор о вас.
– Вы правы, никто не должен был меня достать. Еще предложения?
– Что вы такое могли сделать? Работали на телевидении… долго?
– Два года.
– Довольно недолго. Могло это быть что-то связанное с финансами?
– Нет, это тут точно ни при чем.
– Политическое?
– Нет.
– Тогда остается только один вариант.
– А всего вариантов, выходит, было три?
– Да, вы ведь это знаете.
Как будто за другой стороной стола сидел хищник, большая и длинная волчья шкура на садовом стуле.
– Да, так и было.
– Ох, Аллис…
Он посмотрел прямо перед собой, на горы и розовое небо и подумал.
– У вас был какой-то?..
Я повернулась к нему, и наши взгляды встретились.
– Мужчина? – продолжил он.
– Нет.
Он замолчал, опустошил свой стакан и прикрыл глаза. Его лицо приняло серьезное, почти напряженное выражение, он был так красив, что было больно смотреть. Я скучаю по нему, хоть он и сидит здесь, хотя и я сижу с ним, подумала я. Он не открывал глаз, и мне пришло в голову, что так он выглядит в постели с кем-то. С Нур. Я подумала, что вот так серьезно он и выглядит. Попыталась отмахнуться от этих мыслей, думать было сложно. Он тут же встал и ушел. Ушел. Как обычно, молча: пам-парам, вечер окончен. Ах, проклятье, черт возьми, подумала я, наливая полный стакан неудач и гнева. Но тут дверь открылась, и он снова оказался рядом со мной, теперь одетый в толстый шерстяной свитер.
– Думаю, нам нужно пламя, чтобы смотреть на него, как вам кажется?
– Да, пожалуй.
Он пошел в сад, открыл старые ворота и исчез вниз по лестнице. Вернулся со старым мангалом и поставил его передо мной. Я сидела неподвижно, сделала еще глоток. Он снова ушел, на этот раз в дровяной сарай, быстро вернулся со связкой и бросил поленья на землю. Очень быстро темный вечер осветился. Огонь, что может быть лучше огня? Ничего, подумала я.
– Вы уверены, что не хотите есть?
– А какая еда у нас есть?
– Разная, – ответила я.
– Не стоит обо мне беспокоиться.
– Но у нас же есть сосиски.
Его лоб нахмурился, что случалось очень редко, знак того, что еще не все потеряно. Я пошла за сосисками, а пока меня не было, он нашел два старых, порядком изношенных шампура, почерневших на кончиках.
Мы нанизали сосиски и стали жарить их на огне, медленно прокручивая в руках. Потом съели их прямо с шампуров, запивая мелкими глотками джина. Мясной сок стекал с шампуров. Я ошалела от алкоголя, все это было совершенно грандиозно. Я нанизала новую сосиску и заметила маленькие буквы, высеченные на рукоятке. На тупом конце шампура была выведена, очевидно, «Н». Да, так они и сидели здесь и жарили сосиски, им было хорошо вместе. Только бы она не вернулась. Нет же, она именно это и должна сделать. Нет, не должна.
После того как сосиски были съедены, я встала и пошла принести еще. Мы сидели, пристально смотря на огонь, дым окутывал нас, березовые дрова потрескивали, давая сильный жар.
– Значит, вы из тех, кто убегает, когда все становится сложно.
Я повернулась к нему. Он сидел, откинувшись назад, и не выглядел так, словно только что произнес оскорбление.
– Что вы сказали?
– Значит, очень скоро вы и отсюда убежите.
– А вы хотите все усложнить?
– Может быть, и так.
Я не клюнула на эту наживку. Сейчас он помрачнеет, так он уже много раз делал.
– Удачи, – сказала я.
– Я совершил предательство.
Это вырвалось у него без предупреждения, и я похолодела, удивленно посмотрев на него. Его глаза были в тени, а скулы и нос освещались лунным светом.
– Вы предали?
– Да.
– Зачем вы это говорите?
Он не ответил.
– Кого вы предали?
Я заметила, как тихо говорила, и выпрямилась, чтобы немного взять себя в руки. Его взгляд был черным, он сидел со своей бритой головой, к которой я никогда не смогу привыкнуть.
– Всех.
– Всех во всем мире?
– Нет.
Я заметила, что он вот-вот опять уйдет в себя. Я наклонилась вперед и подложила еще полено, подумав, что, пока горит огонь, он не уйдет.
– Кого?
Он не ответил. Наступила полночь, я начала замерзать. Казалось, что на этот раз он сказал достаточно. Я встала так, что стул подо мной заскрипел, и пошла в дом за пледами. Я надеялась, что он испугается, что я уйду спать. К моей радости, он плотно укутался в плед, когда я протянула его ему. Так мы и сидели, словно два дрожащих индейца, не говоря ни слова.
– Знаете, что в вас странно? – спросил он вдруг.
– Нет.
– Вы никогда не смотрите мне в глаза.
– Почему это не смотрю?
– Это правда. Вы не смотрите мне в глаза, всегда смотрите сквозь меня.
– Нет, это неправда. Я так не делаю.
– Делаете.
«То же самое я заметила и за тобой, уже давно», – подумала я, но не сказала этого вслух, прежде всего потому, что не хотела, чтобы это звучало как передразнивание.
– Так я и узнал об этом.
– О чем этом?
– Что вы от чего-то убежали.
Он посмотрел прямо на меня, переведя дыхание.