Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев

146
0
Читать книгу Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 94
Перейти на страницу:

— Я попью воды? — попросила Оливия. Она дико устала и хотела передохнуть. А сил на дальнейшие споры у нее уже не было.

Оливер остался стоять, а она направилась к водоему. Не спеша напилась и, желая позлить умничающего брата, принялась разглядывать растения вокруг. Одно сразу привлекло ее внимание. Похожее то ли на маленькое раскидистое дерево, то ли на большой куст, оно имело тонкий сочно-зеленый ствол, от которого во все стороны росли прямые ветки. А на них — крупные разноцветные бутоны. Отдаленно они напоминали розы, только больших размеров.

«Какая красота». — Оливия почувствовала, что не может оторвать взгляд.

Она всегда испытывала слабость к цветам и мечтала, что наступит тот момент в жизни, когда ей подарят пышный букет. Правда, вначале придется встретить того, кто захочет подарить. В глубине души, скрывая даже от самой себя, она надеялась, что уже встретила…

— Оливия, — нетерпеливо позвал Оливер.

— Сейчас… — Она протянула руку, собираясь, пока этот момент еще не наступил, сделать самой себе подарок.

— Оливия, — голос брата теперь звучал встревоженно, — не двигайся!

— Что? Ты с ума сошел?

— Не шевелись. Поверь, я не шучу.

— Объясни мне, что происходит?

— Теперь медленно, очень медленно сделай шаг назад.

— Ты издеваешься? Нашел время.

Она отвернулась и вновь протянула руку к бутону.

— Оливия. Это Херба мортиферум…

— Чего? Какая еще, как ее там… Херма?

— Ее цветы смертельны. Главное — не шевелись. Она реагирует на резкие движения.

— Глупости! Цветы такие красивые и милые…

В голове возник образ букета, большого, прекрасного, перевязанного разноцветными лентами. А следом — и того, кто его дарит. Оливия вздохнула, на мгновение мечтательно прикрыв глаза.

А едва открыла веки — в ужасе закричала. Ближайший к ней бутон раскрылся, обнажив несколько рядов маленьких, острых зубов. Отшатнувшись, она отдернула руку. И растение сразу пришло в движение. Ствол изогнулся в ее направлении. Ветки, словно руки, потянулись к ней. Один за другим бутоны стали обнажать зубы.

— Не двигайся! — истошно выкрикнул Оливер. — Не двигайся, и оно тебя не тронет!

Теперь он стоял рядом, судорожно крутя в руках палку.

— Оно ядовитое?.. — сдавленным голосом поинтересовалась Оливия.

— Да. И яд смертелен.

— Смертелен?

Судорожно сглотнув, попыталась унять нервную дрожь. Больше всего на свете она боялась отравиться и поэтому не терпела несвежую пищу.

«Спокойно, все хорошо, Оливия, все хорошо… Нет, не хорошо!»

Взвизгнув, она устремилась в сторону. Ветка с зубастым цветком стремительно рванула за ней. Раздалось клацанье, челюсть Хербы мортиферум сомкнулась на ее одежде, всего чуть-чуть не достав до кожи. В следующую секунду Оливер с силой ударил по ветке палкой. Продолжая истерично орать, Оливия кинулась бежать, не разбирая дороги.

Клац!

Справа возник еще один зубастый бутон.

Клац! Клац! Клац!

Поляна пришла в движение. Хербы мортиферум, казалось, росли повсюду. С трудом уворачиваясь, Оливия припустила в лес.

Клац! Клац! Клац! — неслось ей вслед.

Она с огромным трудом избежала смертельного укуса, в следующее мгновение ударила ногой по особо ретивому цветку, сделала несколько шагов вперед, перепрыгнула через маленькое, но от этого не менее настырное растение и наконец оказалась среди деревьев, окутанных синеватыми тенями.

Пробежав еще немного и почувствовав себя в относительной безопасности, Оливия только сейчас сообразила, что Оливера нет рядом.

— Оливер! — останавливаясь, позвала она брата. — Оливер! Ты где? С тобой все в порядке?

Вдруг неожиданно земля ушла из-под ног и она полетела вниз. Бух! Падение вышло неприятным и болезненным. Пытаясь пошевелиться, Оливия посмотрела вверх. Небо сжалось до крошечного голубого пятнышка и находилось теперь очень высоко и пугающе далеко.

«Что случилось?»

Она осторожно подвигала вначале руками, затем ногами.

«Вроде целы…»

Встала и поняла, что очутилась в глубокой, узкой яме. Попробовала выбраться, но, сорвавшись на осыпающейся земле, вновь упала.

«Самой мне отсюда не вылезти».

— Оливер! — снова позвала она. — Ты где?

Ее голос потонул в слое сырой почвы, так и не вырвавшись наружу.

«Он не бросит меня тут, — принялась успокаивать она себя. — Обязательно найдет и поможет».

И все же еще раз прокричала:

— Оливер! Я в яме. Я упала. Помоги!

В ответ — тишина. Разумеется, относительная. По-прежнему переговаривались на своем языке птицы, пищали, издавая разные непонятные звуки, насекомые, шумели на ветру листья. Лес жил своей жизнью и не обращал на Оливию никакого внимания.

«Что-то он меня не ищет…» — переминаясь с ноги на ногу, начала она волноваться.

Опять попробовала вылезти, но все с тем же неутешительным результатом. Отряхиваясь от грязи, постаралась прогнать тревожные мысли.

«С ним все хорошо. И со мной тоже… будет…»

Становилось холодно. Земля была холодной и сырой. В подгнивших листьях начали шевелиться жирные, длинные черви, а из торчавших отовсюду грязных корней, осмелев, принялись появляться огромные жуки. Оливия почувствовала, как к горлу подкатывает комок.

— Мама… — только и сумела выдавить она из себя.

— Вообще-то — Марко. — Заслоняя небо, сверху показалось делано серьезное лицо. — Как ты? Что ты там забыла?

— Марко! — Оливия радостно подпрыгнула. — Помоги мне. Я упала.

— Вижу. А как же приказ не приближаться к тебе?

— Марко, — угрожающе произнесла она, — не смешно!

— Тебе — да; в твоем положении, разумеется, не до веселья. А вот мне…

— Марко…

— Приказ… — напомнил он. — С ним что станем делать?

— Какой приказ? Забудь!

Если бы Оливия могла, она прямо на месте придушила бы наглеца.

— Хватай крепко. — Парень кинул ей веревку, в которую она тут же вцепилась. — А теперь — держись.

И он начал тянуть вверх. Спустя немного времени Оливия оказалась на свободе. Отдышавшись и стряхнув с себя часть грязи, она подошла к довольному собой Марко и залепила пощечину.

— Странный у тебя способ выражения благодарности, — хмыкнул он, потирая ушибленное место, но улыбка по-прежнему играла на его губах.

— Мог сразу помочь, а не заставлять упрашивать.

— А почем мне знать, что ты там не от меня пряталась?

1 ... 19 20 21 ... 94
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев"