Книга У меня на руках четыре туза - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скажем, по две тысячи франков каждому, – ответил Арчер.
Сегетти грустно улыбнулся.
– Этого очень мало, мистер Арчер, – сказал он. – Из-за таких денег не стоит и покидать Женеву. По пять тысяч франков каждому будет справедливо.
– По четыре тысячи, и ни франка больше, – категорично заявил Арчер.
Они переглянулись.
– Согласны, – ответил коренастый, – но все расходы оплачиваются.
– Да.
– Половина сейчас.
– Две тысячи франков достаточно. Остальные – когда выполните работу.
Арчер достал два банкнота по тысяче франков и положил их на стол. Высокий спрятал деньги в карман.
– Я хочу, чтобы вы были для устрашения в масках, – продолжал Арчер, – и вы должны быть вооружены.
– Это несложно. Пистолеты – вот проблема!
– Я понимаю, на что вы намекаете. Киднеппинг должен произойти через три дня, вечером восемнадцатого. Хочу вас видеть в отеле «Швейцария» в Лугано в 14.00 восемнадцатого. Я буду там. Окончательное обсуждение будет, когда мы увидимся. Принесите пистолеты и маски. Все понятно?
Сегетти кивнул.
– У вас есть машина?
Снова кивок.
Джек вытащил из кармана банкнот в 500 франков.
– На текущие расходы. Значит, договорились. Встречаемся в 14.00 в Лугано в отеле «Швейцария».
– Хорошо, – ответил Сегетти, взяв деньги.
За время всего разговора, как отметил Арчер, напарник Сегетти не сказал ни слова.
– А вы, Бельмонт, согласны? – сухо спросил Арчер.
– Жак всегда согласен с тем, что я говорю, – ответил Сегетти, и они поднялись. – Прощайте, мистер Арчер.
Помахав рукой, Сегетти покинул комнату. Бельмонт вышел следом за ним, Арчер нахмурился. В этих типах чувствовалось что-то угрожающее, особенно в молчаливом Бельмонте.
– Полный порядок, мистер Арчер? – спросил Берни.
– Послушайте, Берни, я когда-то кое-что сделал для Мозеса, – начал он. – А Сигал утверждал, что вы сделаете кое-что и для меня. Я рассчитываю на вас. Вы абсолютно уверены в этих типах?
– Да, уверен. Успокойтесь, мистер Арчер. Вы платите, а они выполняют работу.
Немного успокоенный, он поднялся.
– Прикиньте, они получают восемь тысяч франков меньше чем за час работы. Вполне приличная сумма.
Берни кивнул:
– Для них это очень большие деньги, мистер Арчер. У вас не будет проблем.
Они обменялись рукопожатиями.
– Не могли бы вы вызвать для меня такси?
– Перед входом стоит машина, мистер Арчер. Надеюсь, мы скоро увидимся.
Как только он ушел, Бельмонт и Сегетти вышли из туалета, где дожидались его отъезда.
– Что происходит? – спросил Сегетти, присоединяясь к Берни, стоящему за стойкой.
– Это, возможно, интересная и очень выгодная комбинация, – ответил Берни. – Эта толстая свинья, Арчер, в свое время работал на Германа Рольфа, а тот был богатым, даже очень. Макс, держите со мной связь. Я хотел бы знать имена того типа, которого хотят украсть, и его подружки. Как только вы узнаете, где должно состояться похищение, звоните мне. Понятно?
Сегетти согласно кивнул:
– Нам нужны маски и пистолеты.
– Да? – улыбаясь, спросил Берни. – Вам нужны маски и оружие, мне – только сведения.
Когда Хельга прошла таможенный досмотр в Женеве, она сразу заметила за барьером Хинкля. Он выглядел старше своих шестидесяти. Маленький, почти лысый, с белесыми волосами, несколько смягчающими багровый цвет лица. На него была возложена неблагодарная задача ухаживать за Германом Рольфом, болевшим полиомиелитом. Последние пятнадцать лет он стойко нес свой крест. После смерти патрона Хинкль перенес свою преданность на Хельгу, которую обожал.
Он был потрясен и взволнован, узнав, что она влюбилась. Он слишком хорошо знал ее слабость к мужчинам, но, увидев, понял, что на этот раз она действительно влюбилась. Однако при виде Гренвилля, сопровождающего ее, у него возникли сомнения. Этот мужчина, очень красивый и обворожительный, вызывал у него подсознательную тревогу.
– Дорогой Хинкль! – воскликнула Хельга, взяв его руки. – Как мне вас не хватало! – Посмотрев на Гренвилля, она продолжала: – Крис, это Хинкль, о котором я вам столько говорила.
Никогда не обращавший внимания на слуг, Гренвилль рассеянно кивнул.
– Багаж, Хельга. Нужно им заняться, – сказал он, протягивая квитанцию Хинклю таким жестом, как будто делал одолжение.
– Хорошо, мистер, – ответил Хинкль, и с этого момента они стали врагами.
Хинкль повернулся к Хельге:
– Новый «роллс-ройс» перед выходом, мадам. Я управлюсь за несколько минут… – Он щелкнул пальцами, подзывая носильщика, и удалился.
– Крис, дорогой, – сказала Хельга, – я тебя умоляю… Хинкль – не просто слуга. Будь с ним повнимательнее и полюбезнее.
Гренвилль быстро отреагировал, когда понял, что совершил ошибку:
– Извини меня. Конечно.
Они вышли из большого зала и направились к машине.
– Какой автомобиль! – воскликнул он.
Хельга обошла машину и присоединилась к его мнению:
– Действительно, замечательная.
Когда она села сзади, Гренвилль устроился рядом, и они соединили руки.
– Ах, Крис, я давно оценила власть денег. Столько возможностей! А теперь… ты и я… Уверена, тебе вилла понравится.
Через несколько минут багаж был уложен в машину, и Хинкль сел за руль.
– Дома все в порядке, Хинкль? – спросила Хельга.
– Да, мадам, все в порядке.
– Я попросила Транзеля подготовить виллу.
– В курсе дела, мадам. В ожидании вашего прилета я позвонил ему. Все в порядке.
Хельга снова взяла руку Гренвилля:
– Ты видишь, как Хинкль заботится обо мне?
– Кроме того, мадам, – продолжал Хинкль, – так как уже поздно, я заказал три комнаты в отеле на сегодняшнюю ночь.
– Спасибо. – Хельга повернулась к Гренвиллю. – Между Женевой и Кастагнолой пять часов езды. Мы поедем туда завтра. Хинкль, а провизия?
– Я проинструктировал Транзеля, мадам. Он наполнит холодильник продуктами.
Вздохнув, Хельга положила голову на плечо Гренвилля. Она расслабилась. Машина ехала по берегу озера. Показался отель. Они вышли из автомобиля и направились в холл. Там она пожелала спокойной ночи Гренвиллю, нежно пожала ему руку, и он проводил ее до номера.
Оказавшись в своей комнате, он позвонил Арчеру в Лугано в отель «Швейцария».