Книга Крутой поворот - Николас Спаркс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара снова помедлила, и Бренда уставилась на нее как ребенок, разворачивающий рождественский подарок.
– Да? – прошептала она почти с отчаянием.
– Ну… – Сара огляделась. – Что вы можете сказать о Бобе Боструме?
У Бренды отвалилась челюсть:
– Бобе… нашем стороже?
– Интересный малый, – кивнула Сара.
– Но ему семьдесят четыре года! – ахнула Бренда.
– Он женат?
– Вот уже пятьдесят лет. И у него девять детей.
– Как обидно! – вздохнула Сара. Бренда продолжала глазеть на нее, и Сара покачала головой. Но уже через минуту весело подмигнула: – Тогда остается Майлз Райан. Что вы можете рассказать о нем?
До Бренды не сразу дошло. Поразмыслив, она осторожно сказала:
– Не знай я вас лучше, подумала бы, что вы меня дразните.
– Охотно это признаю, – хмыкнула Сара. – Дразнить людей – одна из моих слабостей.
– И вы в ней преуспели, – невольно улыбнулась Бренда. – Но кстати, о Майлзе… я слышала, что вы часто видитесь. Не только после школы, но и в прошедший уик-энд тоже.
– Сами знаете, я занимаюсь с Джоной, и мальчик попросил меня прийти посмотреть, как он играет в футбол.
– И ничего больше?!
Сара промолчала. Бренда окинула ее понимающим взглядом и улыбнулась.
– Так и быть… о Майлзе. Два года назад он потерял жену. Ее сбила машина. Водитель скрылся. Ничего печальнее я в жизни не видела. Он очень любил ее и долго не мог прийти в себя. Они познакомились еще в школе.
Бренда помолчала и отложила сандвич.
– Водителя так и не нашли.
Сара кивнула. Она уже слышала обрывки истории.
– Удар для него был тяжелейший. Особенно потому, что, будучи шерифом, он воспринял все это как собственное поражение. И винил себя в том, что так и не нашел преступника. После этого он словно отсек себя от остального мира.
Увидев выражение лица Сары, Бренда сжала руки.
– Знаю, это звучит ужасно, но так оно и есть. Однако в последнее время он вроде бы пришел в себя, и сказать не могу, как я счастлива это видеть. Он прекрасный человек. Добрый, терпеливый, готов на все ради друзей. И больше всего на свете любит сына, – выпалила она и замялась.
– Но?.. – подбодрила ее Сара.
Бренда пожала плечами.
– Никаких «но», во всяком случае по отношению к сыну. Майлз хороший парень, и говорю это не потому, что он мне нравится. Он один из тех редких мужчин, которые способны любить всем сердцем.
Сара кивнула.
– Действительно, редкое качество, – согласилась она.
– Верно. И попытайтесь запомнить это, если когда-нибудь станете с ним близки.
– Зачем?
Бренда отвела глаза.
– Потому что, – просто ответила она. – Мне страшно подумать, что кто-то снова его ранит.
После этого разговора Сара обнаружила, что думает о Майлзе. Ее очень тронуло, что в жизни Майлза есть люди, которым он небезразличен. И это не родственники, а друзья.
Она знала, что Майлз хотел пригласить ее на свидание после футбольного матча: его намерения были вполне ясны по тому, как он старался подвинуться ближе и неуклюже пытался флиртовать с ней.
Но он так ничего и не сказал.
В тот момент это показалось ей забавным. Отъезжая, она даже хихикнула. До чего же ему трудно произнести несколько слов. Он пытался, видит Бог, пытался, но по какой-то причине слова просто не шли с языка. А теперь, после разговора с Брендой, Сара, кажется, все поняла.
Майлз не пригласил ее, потому что не знал как. За всю свою сознательную жизнь он, возможно, никогда не приглашал женщину на свидание, потому что еще в школе начал встречаться с будущей женой. В Балтиморе Сара ничего подобного не видела: чтобы мужчина за тридцать никогда не приглашал женщину в кино или на ужин, – но, как ни странно, нашла это очень трогательным.
А может, и утешительным, потому что сама не слишком отличалась от Майлза.
Она начала встречаться с Майклом в двадцать три. Развелась – в двадцать семь. С тех пор она очень редко где-то бывала, последний раз – с мужчиной, показавшимся ей чересчур напористым. После этого она сказала себе, что еще не готова к новым встречам. И может, это было правдой. Но недавно, вспоминая о Майлзе Райане, она поняла, что последние два года была очень одинока.
Избегать подобных мыслей в классе было легко. Стоя у доски, Сара могла полностью сосредоточиться на учениках, смотревших на нее почтительно и едва ли не благоговейно.
Постепенно она стала смотреть на них как на своих детей. И от всей души желала им в жизни успеха.
Но сегодня она была необычайно рассеянна, а когда прозвучал последний звонок, ждала у школы, пока Джона не подбежал к ней.
– С вами все в порядке, мисс Эндрюс? – спросил он, взяв ее за руку.
– Конечно, – обронила она.
– Выглядите вы не слишком.
– Ты, случайно, не общался с моей матерью? – улыбнулась она.
– Это как?
– Не важно. Ну что, готов начать?
– А печенье у вас есть?
– Конечно.
– Тогда пойдемте, – кивнул он.
Всю дорогу до класса Джона не выпускал ее руки. Когда Сара стиснула ее, он ответил пожатием.
Этого было почти достаточно, чтобы жизнь снова обрела цену.
Почти.
Когда Джона и Сара после занятий вышли из школы, Майлз, как обычно, уже ждал, прислонившись к машине. Но на этот раз едва взглянул на Сару, пока Джона бежал, чтобы обнять его.
После обычного обмена новостями о работе, школе и тому подобном Джона быстро и без просьб забрался в машину. Когда Сара подошла ближе, Майлз отвел глаза.
– Придумываете новые способы, как обеспечить безопасность жителей этого города, офицер Райан? Судя по вашему виду, вы пытаетесь спасти мир, – беспечно бросила она.
– Нет, просто немного задумался, – покачал он головой.
– Это сразу видно.
Собственно говоря, день выдался не таким уж плохим. Пока не пришлось лицом к лицу столкнуться с Сарой. По дороге сюда Майлз молился, чтобы она забыла о его вчерашнем позоре.
– Как сегодня Джона? – спросил он, решительно выбросив из головы неприятные мысли.
– Прекрасно! Завтра хочу дать ему пару пособий, которые помогут нагнать класс. Отмечу для вас страницы.
– Ладно, – буркнул он, и когда она улыбнулась ему, переступил с ноги на ногу, подумав, что выглядит Сара просто неотразимо.
И какого же она о нем мнения после вчерашнего?!