Книга Ночь, когда она умерла - Анастасия Эльберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вивиан, ты второй раз за этот вечер меня игнорируешь. Что произошло, ты можешь мне сказать? Твои странности иногда приводят меня в недоумение.
— Если они приводят тебя в недоумение, то какого черта ты тут делаешь?!
Она удивленно подняла брови и посмотрела на меня.
— Ты сошел с ума? — спросила она. В ее голосе звучала откровенная обида.
— Извини. Просто я немного устал. — Я обнял ее за плечи. — Сейчас мы поедем домой. Но до этого я выпью рюмку чего-нибудь покрепче. А то мне кажутся ужасные вещи.
Кэт легко сжала мое запястье.
— Похоже, мне следовало поделиться с тобой кокаином, — сказала она тоном профессора, который обсуждает научную гипотезу. — После того, как ты его нюхаешь, в твоей голове хотя бы на пару часов становится меньше тараканов.
Я посмотрел на нее. Секунду назад мне хотелось оставить ее тут и уйти как можно дальше, послав ко всем чертям и важных гостей, которые должны были навесить нас сегодня, и все остальное. Я чувствовал отвращение, даже какое-то подобие ненависти — но теперь все эти эмоции заменило желание. В нем присутствовала доля злости и отчаяния, но об этом мне хотелось думать в последнюю очередь.
Кэт поймала мой взгляд и, судя по ее глазам, он ей не понравился — а, может, даже и напугал.
— Почему… ты на меня так смотришь? — спросила она, запнувшись на первом слове.
Я ответил не сразу. Этого времени Кэт хватило для того, чтобы инстинктивно отодвинуться от меня на безопасное расстояние, но я снова взял ее за плечи.
— Мне больно, — сказала она, по-прежнему глядя мне в глаза.
— Ты ведь хотела узнать, почему я на тебя так смотрю? Сейчас я тебе объясню.
Кэт предприняла очередную попытку отодвинуться.
— Отпусти меня, черт побери, мне больно! — крикнула она, уже занесла руку для удара и влепила бы мне пощечину, если бы не зазвонил мой телефон.
Звонил мой адвокат. Можно было только догадываться, по какой причине он набрал мой номер в такой час.
— Надеюсь, я не отвлекаю тебя от дел, Вивиан. У меня плохие новости.
— Я банкрот? — спросил я, но радость в моем голосе была довольно-таки фальшивой, да и тон адвоката к шуткам не располагал.
— Нет, твои деньги в полном порядке. Это касается мадемуазель Мори.
— Мама? Что с ней?
— Она умерла вчера вечером. Внутримозговое кровоизлияние… они назвали это как-то иначе, но я ничего не смыслю в медицинских терминах, ты сам знаешь.
— Церебральная аневризма, — сказал я и не узнал свой голос — таким он был чужим. — Я помню, она писала. Я отвечал, что ей нужно регулярно посещать невролога…
— Прими мои соболезнования, — продолжил тем временем Оливер на том конце провода. — Извини, что не сказал раньше — сам узнал буквально час назад. Я закажу тебе билет.
— Я буду признателен. На ближайший рейс.
Оливер замолчал и зашуршал какими-то бумагами.
— Знаю, что неуместно об этом говорить, — опять подал он голос, — но загляни ко мне перед тем, как полетишь в Штаты. Мне нужно отдать тебе бумаги, связанные с наследством. Их семейный нотариус должен их подписать.
— Связанные с наследством? — переспросил я.
— Да. Ты единственный прямой наследник, тебе принадлежит часть состояния, а также недвижимость, и…
— Ты сможешь переписать это на имя Рэне Стайп, дочери Джозефа?
Оливер сделал паузу.
— Ты уверен? — спросил он, наконец. — Это огромная сумма, Вивиан. Не хочу говорить об этом по телефону, но шесть нолей тут есть точно. А недвижимость стоит еще больше. Один дом в Париже…
— Перепиши все, Оливер. И избавь меня от этой бюрократии.
Я положил сотовый телефон на покрывало кровати. Кэт посмотрела на меня.
— Я ухожу, — сказал я. — Мне нужно выспаться.
— Ты… куда-то улетаешь? — спросила она.
— Да. Но, увы, не в Египет. И увеселительную поездку это будет напоминать довольно-таки отдаленно.
Кэт положила руку мне на плечо.
— Тебе нужна помощь? — задала она очередной вопрос.
— Я дам тебе ключи от квартиры. Меня не будет несколько дней, покормишь Афину. Можешь пожить у меня. Афина — это моя кошка. Если она тебя обременит, то я попрошу Адама.
— О нет, нет. Я люблю кошек…
Изольда
2011 год
Треверберг
Вести машину по центральному шоссе Треверберга было непривычно: я давно не видела больших дорог. Город за время моего отсутствия практически не изменился. Конечно, тут появилось несколько новых небоскребов, но атмосфера осталась той же: он сверкал огнями и манил туристов. А также тех жителей, которые еще поддавались на его чары. Сердце его было черным и пустым, как самые мрачные комнаты в особняках по ту сторону реки. Иначе зачем же ему нужны человеческие души? Только для того, чтобы заполнять эту пустоту. А если души не против, то это взаимовыгодное сотрудничество. Те бизнесмены, которые это понимали, не уставали радоваться своим успехам. Отличный бизнес — уговаривать людей продать душу за приятно проведенный вечер и делать так, чтобы эти люди возвращались.
Стоявший на обочине дороги полицейский поднял руку, делая мне знак остановиться, и я притормозила.
— Добрая ночь, мэм, — сказал он мне, наклонившись и заглянув в окно машины. Полицейский был очень молод, почти мальчик — форма на нем смотрелась как маскарадный костюм. — Куда вы едете в такой час?
— В направлении Пятнадцатой авеню.
— Я могу взглянуть на ваши документы?
Я достала из бардачка технический паспорт и страховку, после чего открыла бумажник и продемонстрировала полицейскому водительские права.
— Спасибо, мэм. Будьте так добры, покажите мне ваш паспорт.
— С моими документами что-то не так? — полюбопытствовала я.
— Обычная проверка.
Я протянула полицейскому паспорт. Он прочитал мое имя, и взгляд его остановился на графе с адресом.
— Мисс… — Он сделал паузу, поднес паспорт чуть ближе к глазам. — Нортман?
— Можно просто Элис, — кивнула я с улыбкой.
— Как я вижу, вы живете в Мирквуде?
— Так и есть. Я приехала к старому другу.
Полицейский вернул мне документы.
— Неужели вы проделали путь на машине от Мирквуда до Треверберга, да еще и в одиночестве?
— Да. Я люблю долгие поездки, это располагает к размышлениям.
— У нас объявилась шайка бандитов, они повадились воровать машины и избивать водителей. Пожалуйста, будьте осторожны.