Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сердце женщины - Линда Холл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сердце женщины - Линда Холл

231
0
Читать книгу Сердце женщины - Линда Холл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 36
Перейти на страницу:

— Скажи на милость, Кэтлин, у тебя сегодня что — день открытых дверей? — проворчал он.

Молодая женщина смутилась.

— Я думала, она закрыта…

— А я думал, что склероз является привилегией лишь стариков… Но хватит об этом. Мы собирались навестить тебя все вместе, но в последний момент Эмму и Фрэнка пригласили за город на несколько дней. Они не смогли отказаться, поэтому я приехал один. Поскольку ты тоже одна…

— Ошибаешься.

Гордон замер на месте.

— Значит, красная машина, что стоит рядом с домом, не принадлежит соседям?

— Ты лучше заходи, — пригласила Кэтлин. — Заодно и с Робертом познакомишься, — беспечно добавила она, но, видя, что Гордон по-прежнему не двигается, нетерпеливо произнесла: — Пошевеливайся! Я сейчас страшно занята.

— Какого черта… — начал он, но тут же осекся.

На пороге гостиной стоял Роберт.

Несколько минут мужчины молча мерили друг друга взглядом. Воздух в комнате вдруг стал таким плотным, что его можно было резать ножом. Кэтлин буквально чувствовала, как наэлектризовалось все вокруг. Казалось, стоит поднести спичку, и произойдет невиданной силы взрыв.

Еще секунда — и я не выдержу, вихрем пронеслось в голове молодой женщины. Но тут Роберт наконец овладел собой. Сдержанно улыбнувшись, он протянул руку.

— Роберт Кларк.

— Гордон Флемминг. — Немного поколебавшись, Гордон отрывисто пожал его ладонь. — Что вы здесь делаете? Кэтлин наняла вас, чтобы…

Она поспешно перебила:

— Роберт — мой друг. Он любезно предложил мне свою помощь.

Гордон помрачнел.

— Я же говорил, что, если тебе что-нибудь понадобится…

— Я помню, — сухо отрезала Кэтлин и повернулась к Роберту. — Гордон — сводный брат мужа моей сестры. Они втроем помогали мне приводить дом в порядок.

— Значит, вас объединяет родство? — обрадовался Роберт, заметно успокаиваясь.

— Можно сказать и так, — кивнул Гордон.

Кэтлин почувствовала, что насмешливый взгляд карих глаз заставил ее покраснеть.

— Мы с Робертом сейчас как раз развешиваем картины в гостиной. Может, согласишься нам помочь? — обратилась она к Гордону, чтобы сменить неприятную тему.

Игнорируя ее последнюю фразу, он спросил:

— И давно вы этим занимаетесь?

Роберт посмотрел на часы и собрался, было, ответить, однако Кэтлин опередила его.

— Не очень, но уже успели многое. — И не удержалась, чтобы не поддеть Гордона. — Мы не отвлекаемся на пустые разговоры.

Он понял намек и, пристально посмотрев на молодую женщину, многозначительно произнес:

— Неужели ты считаешь, что мои способности не простираются дальше слов?

Стараясь не обращать внимания на двусмысленность его высказывания, Кэтлин осторожно ответила:

— Напротив, твоя помощь неоценима. Как и вообще любая мужская помощь. Но Роберт не просто вешает картины, а объясняет, как лучше это сделать.

Гордон перевел взгляд на Кларка.

— Так, значит, вы учитель… Боб?

Роберт спокойно оперся о дверной косяк. Он и не думал поддаваться на столь явную провокацию.

— Нет, вы ошиблись… мистер Флемминг. Я работаю в сфере бизнеса.

Гордон натянуто улыбнулся. Хладнокровие противника раздосадовало его. И он попытался пробить броню ледяного безразличия Роберта еще раз.

— Интересно, какое отношение имеет бизнес к науке развешивания картинок? — полупрезрительно-полунасмешливо поинтересовался он.

— Никакого, — спокойно согласился Роберт. — Но моя жена работала декоратором. Она меня кое-чему и научила.

Гордон удивленно вскинул брови.

— Вы женаты?

— Был. Мы разведены.

Такой поворот событий явно не обрадовал Флемминга. Он шумно втянул в себя воздух.

— Так, значит, вы сейчас совершенно одиноки?

Роберт резко выпрямился. На этот раз вопрос попал в цель.

— Не совсем. У меня есть моя работа. Я занимаю ответственный пост в «Линдерс корпорэйшн».

Теперь уже Гордон с откровенным презрением посмотрел на молодую женщину. Наверное, он решил, что я встречаюсь с Кларком в угоду родителям, догадалась Кэтлин. И что Роберт делает это в угоду боссу, развила она мысль. И хотя Кэтлин знала, как обстоит дело на самом деле, несправедливое и поспешное обвинение оскорбило ее.

Она ответила обидчику испепеляющим взглядом. Какое право ты имеешь судить меня! — словно кричали потемневшие от ненависти серые глаза. Но Гордон уже с равнодушным видом повернулся обратно к Кларку.

— Так вы работаете на папочку Кэтлин? — насмешливо произнес он.

Челюсть Роберта резка выдалась вперед.

— Я работаю на фирму. Мы с Кэтлин познакомились в доме Джорджа.

Лицо Гордона вытянулось. Неожиданно для себя Роберту удалось унизить соперника, назвав отца молодой женщины просто по имени. Флемминг ни разу не удостаивался подобной чести, даже когда они с Кэтлин были женаты. Для Гордона Джордж и Аманда навсегда остались мистером и миссис Линдерс.

Воспользовавшись неожиданным преимуществом, Роберт перешел в наступление.

— А чем занимаетесь вы, мистер Флемминг? — небрежно проронил он.

— Руковожу «Америкэн секьюрити».

Когда Кларк услышал ответ, выражение самодовольства на его лице сменилось растерянностью. Гордон ухмыльнулся, увидев, какое впечатление произвели на соперника всего лишь несколько слов.

— Так вы и есть тот самый Гордон Флемминг? — недоверчиво протянул Роберт. — Я всегда считал, что руководитель подобной компании должен быть несколько старше…

— Разве я похож на мальчика? — возразил Гордон.

Роберт заметно сник. Однако, решив выяснить все до конца, несколько бесцеремонно спросил:

— Вы женаты?

Гордон быстро взглянул на Кэтлин.

— Уже нет.

На сегодня с меня хватит, внезапно поняла она. Пора прекратить их бессмысленную перепалку, пока та не завела слишком далеко. Постаравшись придать голосу как можно больше твердости, Кэтлин сказала:

— Как ты уже заметил, Гордон, мы с Робертом сейчас заняты делом, которое очень хотели бы успеть завершить до вечера. Так как ты плохо разбираешься в развешивании картинок… — Не докончив фразы, она выразительно кивнула на дверь.

Губы Флемминга тронула слабая усмешка. Растягивая слова, он произнес:

— Я очень любознателен, Кэтлин, к тому же быстро учусь. Разве ты забыла про это?

Роберт пристально посмотрел на хозяйку дома, однако ничего не сказал.

1 ... 19 20 21 ... 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сердце женщины - Линда Холл"