Книга Фея с улицы Лилий - Анна Клири
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Mam’selle et monsieur, ваш вертолет ждет вас.
– Вертолет? – изумленно переспросила Миранди. – Отсюда в город?
– Разве я не говорил, что конференция проходит в Монте-Карло? – невинно поднял брови Джо. – Ну, теперь ты в курсе. Merci, – кивнул он пилоту, отдавая ему их багаж.
Монте-Карло. Что ж, один известный на весь мир город ничем не хуже другого, правда? Не о чем волноваться? И Джо ведь не обязан посвящать ее в абсолютно все детали поездки?
Так, убеждая себя, что все в порядке, Миранди вслед за Джо и пилотом дошла до большого, сверкающего на солнце вертолета. Ее сердце ухнуло в пятки при мысли, что сейчас она поднимется на нем в воздух, но она только улыбнулась пилоту, который помог ей взобраться на борт, и села на свое место.
Полет на вертолете стал одним из самых ярких впечатлений в ее жизни. Миранди с восторгом смотрела вниз, на волны Средиземного моря, белые скорлупки яхт с яркими лоскутками парусов, шпили башен и костелов и крыши многочисленных деревенек в окружении аккуратных полей. И сам Монте-Карло с высоты птичьего полета выглядел как сказочный мираж.
– Видите дворец у берега моря? – с гордой улыбкой спросил пилот у завороженно уставившейся в окно Миранди. – Это то самое, всемирно известное казино «Монте-Карло». А теперь осторожнее, я начинаю посадку.
Миранди искоса посмотрела на Джо, не понимая, как он может быть таким хмурым после этого потрясающего полета, прибыв в один из самых красивых городов мира. Но он определенно был не в восторге от происходящего. Сухо поблагодарив пилота, Джо подхватил чемоданы и, не глядя по сторонам, уверенным шагом направился к главному входу в отель.
Миранди догнала его уже у стеклянных дверей.
– Почему ты не сказал мне, что конференция проходит в Монте-Карло?
– Я сказал, что мы летим на юг Франции. Какая разница, куда именно? – безразлично пожал плечами Джо.
– Скажи это монаковцам.
– Вообще-то жители Монако называются монегаски, – усмехнулся Джо.
Он понимал недовольство Миранди, но ничего не мог с этим поделать. Правда была в том, что даже само слово «Монте-Карло» вызывало у него отвращение. Одна мысль о тысячах людей, с пустыми глазами и кошельками прожигающих жизнь у игорных столов, забывших о своих женах и детях, вызывала у него отвращение.
И что еще ужаснее, этот город был совсем недалеко от Антиба. Джо сам не мог понять, как позволил уговорить себя поехать на эту проклятую конференцию. Почему он изначально не отказался от этого проекта, если понимал, чем все закончится? Он знал ответ – правление «Мартин инвестментс», почуявшее прибыль, ни за что не позволило бы ему сделать это.
– Джо? – Голос Миранди вернул его к реальности. – Какая из этих конференций наша?
Она стояла перед стендом, на котором был вывешен список проходящих на данный момент конференций:
«Национальный симпозиум банкиров.
Казино и маркетинг.
Круглый стол инвесторов».
– Вторая, – бесстрастно ответил он, точно зная, как она отреагирует.
– Казино? Но…
– Что?
Он видел беспокойство в ее зеленых глазах.
– Ничего. Просто, когда ты упомянул о сфере развлечений, я подумала о музыкальной индустрии.
– Ты ошиблась, – сухо ответил Джо. – Хочешь что-то сказать?
Напряжение между ними нарастало. Хотел бы он знать, о чем она сейчас думает. Может, вспоминает зависимость его отца от рулетки? И думает, что, приехав в Монте-Карло, он предал его память? А вдруг она решила, что он такой же, как отец?
Но Миранди лишь развела руками:
– Мы уже здесь, правда? Что бы я ни сказала, это не изменить, так что лучше я промолчу.
Она слабо улыбнулась, но Джо чувствовал осуждение в ее аквамариновых глазах. Но следовало отдать ей должное, Миранди очень старалась скрыть его. Она уже подошла к стойке регистрации, беспечно болтала с молодым служащим отеля, улыбалась и была обаятельна, как всегда.
– Ваши ключи, mam’selle et monsieur’, – сказал парень, протягивая им электронные карты, поедая глазами mademoiselle. – Ваш багаж уже в номерах.
– Спасибо, – еще раз очаровательно улыбнулась Миранди и повернулась к Джо: – Может, сначала кофе?
Он, нахмурившись, посмотрел на часы:
– Нет, если ты хочешь успеть переодеться до начала конференции.
– Хорошо, – вздохнула она.
Так скоро? После волшебного дня в Цюрихе и захватывающей поездки на вертолете возвращение к работе казалось чем-то почти неестественным. Тем более если работа заключалась в участии в конференции об игорном бизнесе. Миранди не была уверена в том, что сможет день за днем сидеть на докладах и круглых столах, на которых поднимаются темы, полностью противоречащие ее убеждениям.
Раньше ей казалось, что и Джо никогда не согласится участвовать в чем-то таком, но, похоже, она ошибалась.
Его настроение кардинально изменилось. Неужели прошлая ночь и все те слова, которые он говорил ей, ничего не значили?
Коридоры отеля, по которым они шли, поражали красотой и роскошью – расписные потолки, антикварные диваны в нишах, освещенных позолоченными светильниками. Миранди не знала, случайно или намеренно, но их номера оказались соседними. Джо сказал, что зайдет через полчаса, и скрылся за своей дверью.
Что-то не так. Может, дело не в ней и не в городе, а в теме конференции? Это объясняло, почему Джо до последнего не говорил, куда они едут.
Но даже если Джо отвратительна тема конференции, вряд ли это может быть поводом для такого перепада настроения. Ведь конференция – это всего лишь несколько докладов и пара круглых столов – это не смертельно.
Возможно ли, что он боится встречи с кем-то, кто мог тоже приехать сюда? Какая-нибудь давняя подружка?
Нет, тогда Джо не стал бы скрывать от нее название конференции.
Чем больше Миранди думала об этом, тем более странным казалось ей происходящее. Тот Джо, которого она знала, не подошел к казино и на пушечный выстрел, тем более не стал бы обсуждать прибыли, которые оно может принести от наживы на несчастных, зависимых от него людях.
И все-таки он здесь.
Вспомнив о времени, Миранди наконец занялась поисками своего чемодана и только сейчас рассмотрела номер, в котором ей предстояло провести следующие несколько дней.
После роскошного отеля в Цюрихе Миранди поняла, что Стелла знает толк в красивой жизни, и ожидала подобного здесь. Но в этот раз ассистентка Джо превзошла саму себя. Номер оказался очаровательным и поистине французским: высокие потолки, антикварный письменный стол, розовые шелковые шторы, за которыми скрыты двери на маленький балкончик.
Миранди открыла стеклянные французские двери и вышла на балкон, с удовольствием вдохнув солоноватый морской воздух. Внизу виднелся прекрасный сад с цветами и фонтанами, а невдалеке блестели воды Средиземного моря.