Книга Соблазнение строптивой - Шарлин Рэддон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У него есть имя? – спросила она.
– Сатана.
Молодая женщина рассмеялась.
– Ему подходит.
Так же, как и Макколи. Бренч затянул подпругу.
– Ты готова?
– Как только будешь готов ты.
Приторочив седельные сумки, он повернулся к Дженне.
– Для вас, леди, я готов всегда.
Юджинии ужасно не понравилось, как легко вогнала ее в краску насмешливая реплика Бренча. Это выводило ее из равновесия и заставляло чувствовать себя по-детски неуклюжей.
– Где ты хочешь?
Макколи расплылся в улыбке, она была томной, чувственной и многозначительной. Дженна покраснела и тут же прокляла себя за это.
– Черт тебя побери, Макколи! Ты знаешь, о чем я говорю.
Бренч наклонился к ней ближе, голос его стал хриплым.
– Тебе не приходило в голову, что, проведя ночь в моей постели, ты могла бы называть меня по имени?
Голубые глаза превратились в аспидные сверкающие щели.
– Садись на свою чертову лошадь, Макколи. Я сяду сзади.
Усмехнувшись, Бренч вскочил в седло. Потом вытащил ногу из стремени и наклонился, чтобы помочь Юджинии взобраться на лошадь.
– Кстати, о лошадях. Сдается мне, ты говорила, что твой гнедой к этому времени вернется.
Дженна не стала поддаваться на провокацию. Она старалась как можно дальше отодвинуться от Макколи, сидя на свернутой походной постели за седлом, и держала рот на замке. Вскоре она заметила, что Бренч выбирает самые крутые подъемы, заставляя ее держаться за его талию, чтобы не сползти с широкого крупа Сатаны. Чтобы досадить Макколи, молодая женщина вцепилась в его жилетку из овчины.
Бренч посмотрел на пробивавшееся сквозь дымку солнце.
– Становится теплее, ты не находишь? – произнес он, снимая жилетку. – Вот, положи это под одеяла.
По пути Макколи всматривался в землю под ногами, надеясь, что Мендоза пережидал где-нибудь дождь и в таком случае должен был оставить за собой следы на размокшей почве. Но пока ничего не было видно.
Постепенно клены, дубы и тополя Каньона Переселенцев остались позади. Они оказались в районе, где совсем не было сосен, – те пошли на строительство жилых домов и зданий под конторы в долине Солт-Лейк. Внезапно прозвучал выстрел. Пуля с такой силой прорезала воздух между ними, что взбила волосы молодой женщины. Не успела Юджиния вскрикнуть или дернуться, как Бренч сбросил ее с вороного и приземлился сверху, закрыв ее собой от пуль и уже держа в руке револьвер.
Шлепок по крупу погнал Сатану прочь, чтобы в коня не попала случайная пуля. Когда над головой снова просвистела пуля, Бренч выругался.
– Он за оврагом. Оставайся здесь. Я подберусь к нему сзади.
Дженна сделал попытку пойти следом.
– Я зайду с другой стороны, тогда он окажется в ловушке.
Бренч фыркнул.
– Чтобы мы друг друга подстрелили? Просто прикрывай меня, Юджиния. Я хочу, чтобы ты оставалась здесь, в безопасности.
Дженна смотрела, как Макколи по-крабьи перебегал от деревца к деревцу; молодая поросль всего на несколько футов возвышалась над травой. Мухи зудели над головой, и только этот звук нарушал зловещую тишину. «Старр» становился все тяжелее. Мысли о том, где сейчас Бренч и что с ним, сводили Юджинию с ума. Неверие Макколи в ее способность помочь действовало на нервы. К тому времени, как Бренч подал сигнал, что возвращается, Дженна была готова сама его застрелить. Вскоре она увидела, что Макколи не один. Улыбаясь, она поднялась с земли. Старый Чарли хорошо выдрессировал гнедого.
– Кто бы это ни был, он ушел, – сказал Бренч, подойдя ближе, – но мы его найдем. На этих холмах не так много мест, где можно скрыться.
– Думаешь, это не Мендоза?
Макколи бросил на нее раздраженный взгляд.
– Стрелял в нас?
– Да, стрелял в нас.
– Из чего? У него ничего не было, кроме той щегольской трости.
Дженна нахмурилась.
– Но… кто же еще?
– Очевидно, кто-то, кому один из нас не по душе.
Бренч помог молодой женщине взобраться в седло, потом подозвал свистом Сатану. Он даже виду не подал, как ему будет не хватать Юджинии за спиной, как приятны были прикосновения ее грудей, когда они карабкались вверх по крутым тропам.
Путники снова двинулись вперед, и спустя какое-то время их уже окружали величественные горы Уосатч, снежные вершины которых утопали в облаках. Вскоре Дженна заметила, что, отгороженный невысокой грядой, почти параллельно их курсу тянется еще один каньон. Когда Макколи свернул на тропу, что вела к нему, Юджиния запротестовала:
– Куда мы едем?
– В Парк-Сити.
– Зачем?
– Дела.
Черт возьми, из него каждое слово клещами вытаскивать надо!
– Дела поважнее, чем поимка убийцы твоего брата?
Бренч только пожал плечами.
– А как же я? Мне нужно искать Мендозу.
– Мендоза будет стремиться попасть в город, где можно заняться любимым делом и затеряться среди местных жителей. Здешние поселения мормонские; в них запрещены азартные игры. Поэтому остаются золотые прииски, и Парк-Сити – ближайший подходящий пункт.
Этот город показался Дженне местом, где можно поискать и отца. Мысли о семье заставили молодую женщину задуматься о судьбе брата Макколи, и она спросила, как был убит Слоан.
Бренч ответил не сразу. Вопрос Юджинии напомнил ему, что нельзя забывать о своей основной цели. Молодая женщина слишком отвлекала его. Макколи решил, что разговор о Слоа-не поможет ему сосредоточиться на том, чем он должен заниматься.
– Пистолетный выстрел из переулка в Парк-Сити.
– Прямо как с Леонардом Снайпом, – прошептала Дженна.
– Леонард Снайп?
– Агент Пинкертона, которого застрелили в Денвере. – Дженна нахмурилась. – Ты не находил игральную карту возле тела?
Макколи кивнул.
– Пиковый валет.
– Визитная карточка Мендозы, так мне сказали. – Парень явно не скучал без работы. Интересно, откуда у него берется время еще и на азартные игры? – Я две недели выслеживала его, мотаясь от Денвера до Солт-Лейк-Сити. Когда был убит твой брат?
– Почти четыре недели назад. После этого Мендоза дал деру через Скалистые горы,[27]а я был у него на хвосте.
– Перевалы уже были проходимы?