Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Теперь это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Теперь это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз

493
0
Читать книгу Теперь это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 35
Перейти на страницу:

Даффи торопливо закрыл душ, и Ольга, отфыркиваясь, выскочила из ванны. Даффи завернул ее в простыню.

— Собирайся быстрее, у нас мало времени.

— Освежись и ты, — вытираясь, сказала Ольга.

— Потом, — покачал головой Даффи. — А сейчас поедем зарабатывать деньги.

Она шаловливо брызнула ему в лицо еще мокрыми руками. Даффи хотел шлепнуть ее, но вместо этого крепко обнял и поцеловал.

— Мы с тобой настоящие дети, — весело проговорил он.

Ольга подняла на него глаза:

— Ты не разлюбишь меня? Никогда?

— Поторопись, Ольга, у нас куча дел.

С этими словами он вышел из ванной. Ольга так и осталась стоять, завернутая в простыню, удивленно и как-то беспомощно глядя вслед Даффи.

Глава 10

Даффи оставил машину у дома и поднялся по ступенькам. Он знал, что Морган далеко не бедняк, но такой роскоши увидеть не ожидал.

У двери из стекла и стали висел старомодный колокольчик.

— Ты посмотри на его конуру! — крикнул Даффи оставшейся в машине Ольге и позвонил.

Дверь открыл Клиф.

— Передай своему боссу, что мне нужно поговорить с ним.

— Убирайся отсюда! — сквозь зубы процедил Клиф.

Даффи толкнул дверь, не дав Клифу ее закрыть, но оставался стоять на пороге.

— Ты слышал, что я сказал? Живо! Не то поддам тебе жару!

Рука Клифа потянулась к карману, но Даффи успел ударить его тыльной стороной ладони по лицу.

— Не трогай его! — донесся сверху голос Малыша.

Клиф издал звук, похожий на всхлип, и отошел от дверей.

— Уберите с дороги этого слизняка! — сказал Даффи.

Малыш спустился вниз в надвинутой на глаза шляпе. Даффи просто не мог его себе представить без шляпы.

— Где Морган? — спросил он.

Малыш не решался приблизиться к Даффи и стоял на почтительном расстоянии.

— Вы ошарашили Клифа, — сказал он, натянуто улыбаясь.

— Мне наплевать на него. Я пришел к Моргану.

— Слышал? — Малыш повернулся к Клифу. — Он пришел к Моргану!

Даффи бросился к Малышу и схватил его за грудки, сверля взглядом.

— Хватит трепаться!

Малыш ткнул револьвером Даффи в живот.

— Только не надо бряцать оружием. Я не боюсь!

Даффи отвел руку Малыша с пистолетом и отступил на шаг.

— Лучше уберите пушку. Я не собираюсь с вами стреляться.

Малыш сунул револьвер в кобуру, и, словно извиняясь, развел руками.

— Нервы шалят.

В это время в конце холла открылась дверь.

— Входите! — сказал Морган.

Даффи через холл медленно прошел в комнату. Морган стоял у двери. Джо на противоположном конце.

Даффи кивнул Моргану.

— О боже! — удивился Джо, ковыряя спичкой в зубах. — Опять он!

Морган сделал знак Джо замолчать.

— Ну что, принесли, наконец, фотографии, мистер Даффи?

— Отошлите своих горилл, — сказал Даффи. — Мне надо поговорить с вами.

— Может, я им займусь? — спросил с издевкой Джо. — Ради его же удовольствия?

— Подожди за дверью! — приказал Морган.

Выходя, Джо ухмыльнулся прямо в лицо Даффи.

— Ишь, какой храбрец! — сказал он.

— У вас воняет изо рта, — бросил Даффи, ни единый мускул не дрогнул в его лице.

Как только дверь за Джо закрылась, Даффи, как был, в шляпе, подошел к массивному креслу и опустился в него. Морган прислонился к камину и выжидающе смотрел на нежданного гостя.

— Пришло время нам побеседовать с вами, — начал Даффи.

Морган взял было сигарету, но потом сменил ее на сигару. Откусил кончик, выплюнул прямо в камин.

— Я бы тоже не отказался от сигары, — проговорил Даффи.

— Не в моих правилах угощать, — буркнул Морган. — Курите свои. И давайте поскорее перейдем к делу.

Даффи пожал плечами и вынул из кармана пачку сигарет.

— Ладно, не хотите — не надо…

Лицо Моргана скрылось за облаками табачного дыма.

— Вы, кстати, не забыли, что получили от меня пятьсот долларов?

— Они у меня с собой, — ответил Даффи, вынул бумажник, отсчитал пять сотенных купюр и бросил на стол. — Я сохранил их для вас.

Морган глазом не моргнул. Он посмотрел на купюры, заложил руки за спину и привстал на носки.

— Глазам своим не верю, — сказал он. — А я, признаться думал, вы собираетесь меня надуть.

— Эти деньги чересчур сильно пахнут, — спокойно ответил Даффи. — Купите на них что-нибудь своим гориллам.

Морган нахмурился:

— Попридержите язык!

— Ладно. Так вот, с того самого дня, как я согласился выполнить ваше поручение, у меня не было ничего, кроме неприятностей. Но теперь я вошел во вкус. Передо мной неожиданно замаячили горы золота. Раскройте свои карты, и я расскажу вам такое, что вы рот разинете. Только будьте искренни. Зачем вам понадобились фотографии? Чтобы шантажировать Эдвина Инглиша? Верно?

Какое-то время Морган молча смотрел на Даффи, потом спросил:

— Допустим. Что дальше?

— Принеси я вам фотографии с Кэтли и дочерью Инглиша, Инглиш оказался бы в ваших руках и не смог бы больше преследовать вас.

Морган опустился в кресло.

— Вы знаете Мюррея Глеазона? — спросил Даффи.

— Да, а что? — удивился Морган.

— Что вам о нем известно?

— Почему вас это интересует?

— Сейчас объясню. Глеазон снабжает местных богачей наркотиками. И шантажирует их, вымогая деньги. Его годовой доход составляет почти миллион. Вы знали об этом?

— Не может быть, — покачал головой Морган. — Глеазон маленький человек. Во всяком случае, был таковым, когда я видел его в последний раз.

— Плохо вы информированы, — рассмеялся Даффи. — Глеазон уже добрался до самой вершины. Просто у него хватает ума не трезвонить об этом.

— Глеазон меня не интересует, — равнодушно бросил Морган.

— Согласен. Зато вас интересует его бизнес.

— При желании я мог бы лишить Глеазона его бизнеса. — Морган стряхнул пепел с сигары.

Даффи откинулся в кресле и уставился в потолок.

— У Глеазона записаны имена всех клиентов, которые платят ему за наркотики и за молчание. Точнее, были записаны.

1 ... 19 20 21 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Теперь это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз"