Книга Дракон и раб - Тимоти Зан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не делай так больше, – сказал он очень тихо, оказавшись нос к носу с Джеком. Из его рта пахло прогоркшим супом. – Никогда так больше не делай. Ни со мной, ни вообще.
Джек уставился на его уродливое лицо. Он вспомнил удар, которому научил его дядя Вирджил, – такой удар мог заставить любого задиру шлепнуться на задницу. Незаметно для Флека он сжал кулак и приготовился...
И вдруг почувствовал, как к его руке прикоснулись когти к'да. Джек заколебался.
– Прекратить, – властно приказал голос бруммги.
Джек обернулся и уронил руку. Один из бруммг, надзиравший за сдачей ягод, шагал к ним с хлопушкой в руке.
– Ты, – сказал бруммга, тыча хлопушкой в сторону Флека, – отпусти его.
Флек так и поступил, и Джек потер шею там, где в нее больно врезался ремень.
– Да все в порядке, – сказал он. – Мы просто...
Без единого слова бруммга хлестнул его хлопушкой по лицу. Джек крутнулся и рухнул, почти ослепнув от боли. Когда он ударился о землю, миска стукнула его по груди и ягоды рассыпались вокруг.
– Постой! – выдавил он, когда бруммга снова направил на него хлопушку. – Я не...
Его протест перешел в стон, когда наконечник полоснул его по груди, от следующего удара у него клацнули зубы. Оружие было поставлено на минимальный заряд, поэтому Джек не потерял сознания, но и этой энергии хватило, чтобы причинить сильную боль.
– Ты не споришь с Красной Повязкой, – прорычал бруммга, показывая на красную перевязь Флека. Чтобы прибавить веса своим словам, он поднял хлопушку, и Джек невольно вздрогнул. – Понял? Ты не споришь с Красной Повязкой.
– Я понял, – сказал Джек, стуча зубами от болевого шока и ярости.
Бруммга снова махнул хлопушкой, наверняка для того только, чтобы посмотреть, как среагирует Джек.
– Хорошо. Не забывай!
Бруммга перевел взгляд на Флека и указал хлопушкой на мальчика.
– В «горячую», – приказал он.
– Да, начальник, – ответил Флек, склонив голову.
Нагнувшись, он схватил Джека за запястье, вздернул его на ноги, а свободной рукой сорвал с шеи мальчика ремень от почти пустой миски и протянул миску бруммге.
– На сколько?
Бруммга смерил Джека оценивающим взглядом.
– На одну ночь, – решил он. – Завтра он будет работать.
Флек посмотрел на Джека.
– Завтра Десятый день, начальник, – проговорил он.
– Все равно он будет работать, – ответил бруммга, – Он принесет полную миску или не будет есть.
Флек снова поклонился.
– Да, начальник, будет сделано.
Еще мгновение бруммга продолжал смотреть на Джека, как будто ожидая, что тот заспорит. Может, даже надеясь на это.
Но Джек уже выучил свой урок – и не сказал ни слова.
С утробным урчанием бруммга повернулся и затопал к столу с мисками.
И тут Джек заметил приближающуюся к поселку рабов машину, в которой сидели бруммги и дико раскрашенный долом. Лиссса оказалась права: дочке Крампача быстро наскучил ее новый личный раб.
– Пошли, – прорычал Флек, повернув Джека кругом и толкая его в сторону «горячих».
– А как же ягоды? – спросил Джек, оглядываясь на лежащие на земле ягоды, многие из которых были раздавлены.
Пропала тяжелая работа целого дня. Флек снова толкнул его в спину.
– Ты же все равно не хотел сегодня обедать, верно? – язвительно спросил он. – Считай это бесплатным уроком.
– Парень с большой палкой всегда прав, – пробормотал Джек. – Я это уже понял...
Спустя пару минут он очутился в «горячей».
– Опять двадцать пять, – сказал Джек. – Наш дом, который вдалеке от дома, ничуть не изменился, а?
– Прости, Джек, – проговорил Дрейкос с его правого плеча.
Мальчик сделал извиняющий жест.
– Ты ничем не смог бы мне помочь, – рассудительно заметил он. – Кроме того, ты все же кое– что сделал. Если бы ты не остановил меня, я бы расквасил большому засранцу нос, и тогда меня как пить дать швырнули бы сюда на целую неделю.
– И все-таки прости, что я не смог этого предотвратить, – настаивал Дрейкос.
Забудь. – Джек не хотел срывать на Дрейкосе свой гнев на Флека и бруммгу. – Я вот что тебе скажу. Как только твой народ обустроится на Йоте Клестиса, мы вернемся сюда с несколькими твоими дружками и заставим Флека подобрать каждую ягоду, которую он уронил. А потом заставим их съесть. Как тебе такой план?
Дрейкос, казалось, всерьез задумался над этим.
– Ты, конечно, шутишь.
– Почти, – сказал Джек. – Но все равно мысль об этом меня утешает.
– Она не слишком разумна.
– Может быть, и нет, – признал Джек, – но сейчас я не очень-то способен быть разумным.
– И все-таки плохо сосредоточиваться на таких мыслях, – настаивал Дрейкос. – Это может оказать негативное влияние на твои суждения.
– У тебя, кажется, не было проблем с суждениями, когда ты убил парня на борту «Чудо-звезды»? – спросил Джек.
– Это другое дело, – слегка натянуто ответил Дрейкос. – То было правосудие. А правосудие и месть – разные вещи.
– Знаю, – уступил Джек.
Он понимал, что с воинской этикой Дрейкоса шутить не следует, но порой не мог удержаться от искушения немного подразнить дракона.
– Сколько времени у тебя уйдет, чтобы проделать дыру в изгороди?
– Не много, – заверил Дрейкос. – Дня два, самое большее – три.
– А что потом?
– Как только мы оба окажемся возле изгороди, я закончу работу, – ответил Дрейкос. – И тогда мы легко сможем очутиться на землях семьи Чукок.
– После чего все будет зависеть от меня, – кивнул Джек. – Тогда тебе лучше приступить к работе. Чем скорее мы отсюда выберемся, тем лучше.
Он подождали, пока лагерь погрузится во тьму и тишину, и тогда Джек подсунул руку под дверь. Дрейкос скользнул в ночь.
Прогулки к колючей изгороди за последние несколько дней уже вошли у дракона в обычай. Дрейкос тихо двигался по неровной земле, привычка и опыт заставляли его держаться в тени и, по возможности, под прикрытием. Однако мысли его сейчас блуждали в миллионах прыжков отсюда. Гнев на несправедливое наказание, которому подвергли Джека, все еще бушевал в его душе, как сердитый ударник-виртуоз с полным набором оркестровых барабанов.
Если уж на то пошло, от всей этой ситуации у него уже начинали чесаться чешуйки. Они с Джеком выполняли важную миссию, и сейчас он не мог позволить личным чувствам повлиять на свое суждение. Но одно дело – понимать все это, а совсем другое – вести себя соответственно.