Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сто имен любви - Сандра Мэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сто имен любви - Сандра Мэй

313
0
Читать книгу Сто имен любви - Сандра Мэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 34
Перейти на страницу:

Как известно, главное – правильно настроиться. Хулиганы в леске и в самом деле были, но с Эбби, бодро и размашисто шлепавшей босыми ногами по лесной дорожке, почему-то решили не связываться.

Дома она с наслаждением швырнула туфли в шкаф, налила себе ванну с пеной, плюхнулась в нее – и вот тут ее накрыло.

Эбби вспоминала весь этот вечер, заново переживая потрясение, удовольствие, удивление, ужас – и то блаженство, которое испытала в объятиях Рокко. Конечно, она понимала, что это безнравственно, но справиться с собой не могла.

Потом была бессонная – часов до пяти утра – ночь, терзания по поводу собственной безнравственности и смутное сожаление о не случившемся, потом Эбби провалилась на пару часиков в мутный сон без сновидений, а потом заорал будильник, и надо было вставать, одеваться и нестись в бар к Джессике, оставлять деньги.

Она их оставила, на расспросы подруги только злобно отмахнулась, а потом сбежала, перешла дорогу и уселась на автобусной остановке. Это было уже чистой воды детство, но Эбби очень хотелось увидеть Рокко с утра.

Он приехал на своем «мерсе», вошел в бар и застрял там, видимо решив заодно и позавтракать. Эбби вздохнула, ощущая себя полной идиоткой, и поехала на работу.


В лаборатории было тихо, потому что понедельник – день тяжелый, и научные сотрудники обычно старались не гневить в этот тяжелый день судьбу. В связи с чем и заявлялись на работу согласно штатному расписанию, с разной степенью опоздания. Эбби Лаури никогда эту традицию не поддерживала лично, но и коллег не осуждала, тем более что их отсутствие позволяло работать в тишине и комфорте. Правда, сегодня Эбби немного дергалась по причине отсутствия ненавистного Саллинга – ему по штату опаздывать не полагалось, а учитывая планы Рокко нанести Саллингу визит, Эбби предпочла бы видеть последнего на рабочем месте.

Зазвонил телефон, Эбби подпрыгнула и схватила трубку. Голос Джессики источал мед и елей.

– Привет, падшее, но прелестное создание.

– Что ты глупости говоришь, Джессика?! Никуда я не падала.

– Пока не расскажешь, как все было, буду считать тебя прелестным, но падшим созданием, не отвертишься.

– Господи, да что могло быть? Ну съездили в «Шератон», ну поели вкусно...

– Эбигейл Лаури, с тобой можно от тоски сдохнуть. «Съездили», «поели» – можно подумать, он тебя на автобусе свозил в «Макдоналдс»! Во-первых, как тусовка?

– Джесси, мне особенно не с чем сравнивать. Вероятно, тусовка наикрутейшая. Во всяком случае, насчет некоторых теток я так и не поняла, они платья на клей сажают или гвоздиками прибивают.

– Красивые?

– Кто, тетки?

– Нет, платья! Тетки все примерно одинаковые, особенно с утра, пока не накрасятся.

– Платья обалденные. И бриллиантов много. Знаешь, как-то даже захотелось прикупить парочку колье...

– Идем дальше. Мафия и крестные отцы наших дней: какие они, мужчины опасной профессии?

– Толстые. Противные. В основном лысые. Но есть и молодые, высокие и кудрявые.

– Уже лучше. Вас избрали самой красивой парой вечера?

– Сдурела? Нас там никто и не заметил. А потом мы потанцевали и сбежали в сад...

– Романтично. Ты что, танцевать умеешь?

– Джесс, не хами. Нынешние танцы умеют танцевать все. Топчешься по кругу, если уж совсем эстетка – стараешься попасть в такт музыке.

– Тут важно, с кем топчешься. Как Рокко танцует?

Эбби Лаури неожиданно испустила тяжелейший вздох и сказала очень серьезно и просто:

– Он великолепно танцует, Джессика. И сам он – великолепный.

– Ой! Что я слышу! А как же моральные устои?

– В том-то и дело, что устои на месте. И от этого совсем тяжко.

– Втюрилась?

– Дура!

– Сама дура. А в саду что?

– В саду, Джесси, кустики, деревья и скамеечки. Мы сидели на одной из них и смотрели на звезды.

– Если это не начало большого и светлого чувства, то я уж и не знаю, как оно должно выглядеть! Целовались?

– Нет!!!

– Почему?

– Потому что... потому что... Зачем это я буду с ним целоваться?

– Эбигейл Лаури, целуются не зачем, а почему. Обстановочка у вас вполне располагала, вот я и спрашиваю.

– Нет. В саду мы не целовались. Там женщину побили.

– Ой! И в «Шератоне» разгул преступности?

– Муж жену, за то, что кокетничала с другими мужиками.

– Страстные натуры какие... Ты, естественно, кричала «Как вам не стыдно бить женщину?!», а Рокко нежно, но твердо тебя сдерживал?

– Ну... в общих чертах – да.

– Вот не зря он произвел на меня приятное впечатление. Умный человек, хоть и бандит.

– Между прочим, сам он настаивает, что его профессия – бизнесмен.

– Ну знаешь, ты многого от него хочешь. Человеку свойственно оправдывать собственные пороки. Эбигейл Джеральдина, ты, главное, не влюбись. Повторяй себе все время: я – астрофизик, я – астрофизик...

– Джесс... Я себя ненавижу.

– Ой господи! За что?

– Понимаешь, я все-таки дура. Знаю, что он бандит, знаю, что надо держаться от него подальше – но все равно хочу его увидеть. Поговорить, посидеть в баре... Видишь, со мной только что случилась катастрофа на сходную тему, а я даже из нее не смогла извлечь уроки...

Джессика некоторое время молчала, а потом медленно начала:

– Видишь ли, Эбби, мне кажется, на одну доску их ставить нельзя, в смысле Рокко и Саллинга, потому как Саллинг – просто слизняк и подонок, а Рокко... Вы принадлежите к разным социальным слоям, это да, это есть. Но гадостей он тебе делать не будет.

– Откуда ты знаешь?

– Ну... мне так показалось. Он о тебе говорил с таким выражением лица... Даже не знаю, как назвать.

Эбби подскочила на стуле и в волнении укусила карандаш за ластик.

– Он – обо мне – говорил?! Когда, сегодня?

– Ну!

– Гну! Что говорил? С чего началось? Рассказывай, змеюка белобрысая!

Джессика даже на «змеюку» не обиделась.

– Эбигейл, ты губы-то не раскатывай. Он же не вбежал с криком: «Джессика, давайте поговорим об обожаемой мною Эбби!» Он просто... ну я не знаю, как объяснить. Короче, ему было интересно про тебя слушать.

Страшные подозрения забрезжили в мозгу Эбби.

– И что ты ему натрепала, несчастная?

– Ничего, Эбби. Только то, что ты физичка и занимаешься исключительно наукой. Еще он спрашивал про Саллинга, в том смысле, не бой ли он твой френд. Мол, в семейные разборки встревать не хочет...

1 ... 19 20 21 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сто имен любви - Сандра Мэй"