Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Гладиатор. Книга 2. Уличный боец - Саймон Скэрроу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гладиатор. Книга 2. Уличный боец - Саймон Скэрроу

577
0
Читать книгу Гладиатор. Книга 2. Уличный боец - Саймон Скэрроу полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 52
Перейти на страницу:

– Ты мертва! Ты знаешь это? Мертва! Думаешь, это конец? Мы не успокоимся, пока ты и твой драгоценный дядя не истечете кровью на улице!

Порция содрогнулась. Но голос ее звучал спокойно, когда она приказала:

– Уведи меня отсюда, Марк. Проводи меня домой.

XII

– Это беззаконие, – тихо произнес Цезарь, после того как Марк закончил свой рассказ о похищении Порции.

Консул сидел в своем кабинете с генералом Помпеем, когда Марк, Порция и Луп вернулись в дом все в кровоподтеках и растрепанные. Как только Марк объяснил Фесту, что случилось, Фест отправился с людьми за телами Корва и двух похитителей. Тем временем обоих мальчиков и их хозяйку провели в кабинет Цезаря для полного отчета о случившемся.

– Действительно беззаконие, – согласился Помпей. – И это не какой-то отдельный случай. Сначала напали на Красса, а теперь на твою племянницу. А из того, что рассказал мальчик-раб, следует, что враги намерены угрожать и твоей жизни. Кажется, наши политические противники увеличили ставки, дорогой мой Цезарь, и они дорого заплатят за свою глупость. Мне достаточно сказать одно слово, и мои ветераны будут прочесывать улицы, пока мы не найдем тех, кто стоит за этим нападением.

Цезарь покачал головой:

– Как раз на это они и рассчитывают. Можешь быть уверен: как только твои сторонники начнут трясти народ, Катон, Цицерон и их знатные друзья в сенате закричат со всех крыш, что на улицы Рима вернулась тирания. Если эта точка зрения возобладает, тогда мы погибли, генерал, – ты, я и Красс. Нас привлекут к ответу по всем обвинениям, какие только они придумают и выдвинут против нас, и можешь быть уверен, присяжные будут состоять почти исключительно из наших противников. Для нас троих это грозит ссылкой и конфискацией всего нашего имущества.

– Тогда что нам делать? – вскинулся Помпей. – Неужели это сойдет им с рук?

– Конечно нет, – покачал головой Цезарь. – Но что бы мы ни делали, это не должно настроить против нас наших сторонников в сенате. Мы решим это позднее. А тем временем…

Он помолчал, протянул руку Порции:

– Подойди, моя дорогая.

Порция подошла и взяла его за руку. Цезарь искоса посмотрел на ее лицо, приложил ладонь к ее щеке.

– Ты уверена, что они с тобой ничего не сделали?

– Со мной все в порядке, дядя. Я потрясена, но ничего серьезного, кроме нескольких царапин. И все благодаря Марку, Лупу и Корву.

– Ах да, кухонный мальчик, убитый в драке. Его можно заменить. А тебя – невозможно.

– Корв отдал жизнь, чтобы спасти меня, дядя, – твердым голосом сказала Порция. – Он поступил храбро и достойно.

– Конечно, я согласен. – Цезарь успокаивающе похлопал Порцию по руке.

– И Марк тоже. Он дрался, как лев, и убил одного похитителя.

– Он получит свою награду, – заверил ее Цезарь и кивнул в сторону Лупа. – И другой мальчик тоже. Никто никогда не скажет, что Цезарь неблагодарный.

Помпей фыркнул:

– Награждать раба? Зачем? Ведь именно из-за этого молодого дурачка их схватили при свете дня. – Он наклонился вперед и ткнул пальцем в сторону Марка. – Это был твой долг защищать племянницу Цезаря. Какой же ты телохранитель после этого, а? Ты вообще не должен был сводить с нее глаз, а ее утащили прямо у тебя из-под носа. Не думаю, что тебя надо награждать. Более того, если бы ты был моим рабом, я бы велел тебя забить плетьми или распять в назидание моим другим рабам, чтобы они знали, какую цену заплатят, если будут плохо выполнять свои обязанности.

Марк молча выслушал эту тираду. А что ему оставалось делать? Он был рабом и не смел ни слова сказать в свою защиту. Если он хотя бы рот откроет, это навлечет на него еще большие неприятности. Марку было очень стыдно, что он не смог защитить Порцию, а слушая обвинения Помпея, высказанные с неприкрытым презрением и враждебностью, мальчик задыхался от гнева. А ведь это был тот самый человек, на помощь которого Марк надеялся в поисках и спасении матери. Разве можно поверить, что он захочет помочь какому-то рабу?

– Марк не виноват, – вступилась за него Порция.

Помпей повернулся к ней, убрав с лица сердитое выражение и изобразив сочувствие:

– А я думаю, что виноват, моя дорогая. Я бы очень рассердился и в том случае, если бы он просто не справился со своими обязанностями. Тот факт, что он поступил так по отношению к девушке, которая скоро станет членом моей семьи, простить нельзя.

– Нет. Это была моя вина, что те люди смогли меня похитить. Я приказала Марку и двум другим мальчикам ждать у лавки. Он только исполнил мой приказ. Я не виню его за это. Ты тоже не должен.

Помпей улыбнулся:

– У тебя доброе сердце, дитя. Но ты не понимаешь, что мужчину, как бы молод он ни был, нельзя прощать, когда он не выполняет своих обязанностей. За это он должен быть наказан.

Цезарь покачал головой:

– Марка не будут наказывать. Я уже в долгу у него за спасение моей племянницы, а сегодняшний день только увеличил этот долг. Посмотри на него. Видишь синяки и порезы? Я не сомневаюсь, что он рисковал жизнью, чтобы спасти племянницу. Марк, я снова тебя благодарю.

Марк был рад, что его хозяин не разделяет точку зрения Помпея. Он склонил голову и ответил как можно тверже:

– Да, Цезарь.

– В свое время ты получишь награду.

Не успел Марк ответить, как в дверь громко постучали.

– Войди!

Дверь открылась, и в комнату вошел Фест, раскрасневшийся после стремительного возвращения из трущоб. Он закрыл за собой дверь, подошел к Цезарю и коротко поклонился.

– Ну? – спросил Цезарь. – Что ты обнаружил?

– Мы принесли тело мальчика, хозяин.

– А оба похитителя?

– В кладовой больше никого не было. Но есть следы крови, ведущие на улицу. Мы немного прошли по следам и нашли тело одного из похитителей на соседней улице. Мои люди принесли и его.

– А другой?

– Его мы не нашли, хозяин.

– Жаль. Было бы полезно его допросить. Мы должны знать, кто приказал им похитить мою племянницу. – Он повернулся к Марку: – Пока твоя память свежа, что ты можешь сказать об этих людях?

Марк собрался с мыслями:

– Они не выглядели обычными людьми, хозяин. Крепкого телосложения, с коротко остриженными волосами, как у солдат или гладиаторов. Они двигались как профессионалы.

– Гладиаторы? – Помпей удивленно поднял бровь. – Ты считаешь, наши противники используют гладиаторов?

– Почему бы и нет? – ответил Цезарь. – В этом есть смысл. Если Катон и другие выносят наш конфликт на улицу, так почему бы не нанять людей, умеющих драться? Вообще-то, я должен был первым сообразить. У меня несколько школ гладиаторов в Кампании.

1 ... 19 20 21 ... 52
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гладиатор. Книга 2. Уличный боец - Саймон Скэрроу"