Книга Машина предсказаний - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Их? — спросил Ричард. — То есть у вас не одно сообщение?
— О да. Если честно, несколько.
Лоретта подошла к стене, нагроможденной из бумаги, и наугад вытащила листок. Мельком просмотрела его.
— Нет, не то. — Она сунула лист точно на прежнее место. Подойдя к соседней стопке, извлекла другой — лишь для того чтобы все повторилось. Извлекая из стопок выбранные из тысяч других листы бумаги, она прочитывала и засовывала их обратно.
Ричард с Натаном переглянулись.
— Может быть, вы просто расскажете лорду Ралу суть вашего пророчества? — предложил Зедд.
— Нет, дорогой мой, боюсь, что не получится. У меня слишком много пророчеств, чтобы все их помнить. Вот почему мне необходимо записывать. Если пророчество записано, я всегда разыщу его. Разве не для того их заносят на бумагу? Чтобы всегда иметь возможность отыскать. Пророчества важны, поэтому их надо записывать и хранить.
— Воистину так, — сказал Натан, очевидно, стараясь не огорчать Лоретту. — Может, мы попробуем помочь тебе в поисках? Куда ты обычно кладешь самые последние пророчества?
Она, моргая, посмотрела на него.
— В наиболее подходящее для них место.
Натан огляделся.
— И какое место наиболее подходящее?
— Это зависит от того, о чем в них говорится.
Казалось, Натан на мгновение удивился.
— Тогда как же ты их находишь? Если ты не помнишь, о чем говорилось в пророчествах, как вообще ты узнаешь, где они должны быть и куда ты могла положить их? Как ты узнаешь, где искать?
Она зажмурилась и собралась, словно готовясь дать серьезный ответ.
— Знаете, это всегда очень сложно. — Она глубоко вздохнула. Пуговицы на ее свитере, казалось, вот-вот оторвутся. — Я не знаю решения.
Имея дело с неразберихой в размещении книг в библиотеках, как будто бы совершенно бессистемных, Ричард знал, что запись и хранение пророчеств всегда представляли значительную сложность.
Зедд вытащил из стопки бумаги какой-то листок и уставился на него. Затем помахал им.
— Здесь записано только «Дождь».
Лоретта бросила на него взгляд поверх тех бумаг, которые держала в руках.
— Да, это я записала однажды, когда получила предостережение о близком дожде.
— Пустая трата времени, — шепотом заметил Ричард Натану.
— Я предупреждал, что в этом, скорее всего, будет мало проку.
Ричард вздохнул.
— Предупреждал.
Он повернулся к Лоретте. Та прошла дальше, извлекая очередные листки бумаги почти из подножия горы бумаг, коробок и папок. Прежде чем он успел сказать, что они уходят, она ахнула.
— Вот оно. Нашла. В точности там, где следовало.
— Ну и что же в нем сказано? — спросил Ричард.
Она шаркая подошла к нему с листком в руке. Уставив в бумагу палец, пригляделась.
— Здесь сказано: «Люди будут гибнуть».
Ричард мгновение изучал ее пылающее страстью лицо.
— Обычное дело, Лоретта. Рано или поздно все умирают.
— Да, это правда, — сказала она со смешком, и вернулась к шаткой кипе бумаг, чтобы возобновить поиски.
Ричард видел в ее пророчествах не больше пользы, чем в любых других.
— Ну, благодарим вас за…
— Вот еще одно, — сказала она, читая запись на листе бумаги, выглядывающем из стопки. Затем вытащила его. — Здесь сказано: «Небо упадет».
Ричард нахмурился.
— Небо?
— Да, именно так, небо.
— Ты уверена, что речь не о крыше?
Лоретта еще раз перечитала запись на бумажном листке.
— Нет, тут вполне ясно сказано «небо». У меня аккуратный почерк.
— И что это должно означать? — поинтересовался Ричард. — Как небо может упасть?
— Ох, дорогой мой, понятия не имею, — сказала она, тихо фыркнув. — Я всего лишь канал. Пророчество приходит ко мне, и я записываю. Просто сохраняю его, как и следует сохранять пророчества.
Натан обвел рукой горы бумаг вокруг.
— Бывают ли у тебя видения об этих вещах, о пророчествах, что приходят к тебе?
— Нет. Приходят слова, и я записываю их.
— То есть ты не всегда знаешь, что они означают.
Она немного подумала.
— Ну, когда пророчество говорит о дожде, то, хотя у меня и не было видения, все вполне очевидно, вам не кажется? — Когда Натан кивнул. Женщина продолжила: — Однако когда в нем говорится о небе, которое упадет, я не могу представить, что это значит. Ведь небо не может упасть, верно?
— Конечно, не может, — согласился Натан.
— Так что, — произнесла она, подняв палец, — здесь наверняка есть какой-то скрытый смысл.
— Похоже, — снова согласился Натан. — Но как же предсказания приходят к тебе, если не в форме видений?
Она нахмурилась, словно стараясь сообразить.
— Ну, пожалуй, они приходят ко мне в виде слов. Я не вижу падающего неба или еще чего-то другого. Ко мне просто приходит знание, что небо упадет, как если бы чей-то голос сказал об этом. А потом я просто записываю это.
— И хранишь здесь?
Лоретта оглядела хранилище своих драгоценных предсказаний.
— Полагаю, грядущие поколения пророков будут изучать все это и искать в этом смысл.
Ричард с трудом сдерживался. Он всеми силами старался молчать. Женщина была вполне безвредна. Она не пыталась вести других к помешательству. Она была такой, какой была, и он не собирался осуждать ее за человеческие недостатки или образ жизни. Было бы бессмысленно и жестоко внушать ей чувство вины.
— Ох, — она резко повернулась и метнулась в другой конец комнаты, — совсем забыла. Ко мне пришло еще одно пророчество, только вчера. Пришло довольно неожиданно. Это последнее пророчество для вас, лорд Рал.
Лоретта вытягивала листки бумаги, быстро читала их и запихивала обратно туда, откуда взяла. Спустя некоторое время она наконец обнаружила искомое. Ричард подумал: то, что она нашла определенный листок бумаги среди тысяч таких же, наваленных здесь повсюду, куда более удивительно, чем все ее записи.
Она торопливо засеменила к гостям, протягивая листок Ричарду. Он взял его и прочитал вслух.
— «Королева берет пешку». — Ричард нахмурился. — Что это означает?
Лоретта пожала плечами.
— Понятия не имею. Моя задача — услышать и записать пророчество, а не пытаться разгадать его. Я же сказала, с этим справятся будущие пророки.
Ричард переглянулся с Натаном и дедом.