Книга Волшебный витраж - Диана Уинн Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вообще-то, подобные крайности уживаются в каждом человеке, – заметил Эндрю.
– Да, но не у всех такие имена с фамилиями, которые об этом прямо кричат! – возразил Эйдан, скривившись от отвращения.
– Верно, – согласился Эндрю. – А тебе не приходило в голову, что, если бы эти твои Преследователи назвали тебя настоящим именем, тебе, возможно, пришлось бы к ним выйти?
– Ой! Вы серьезно? – вскинулся Эйдан.
– Да. Имена – сильная штука, – сказал Эндрю. – То, что они переврали твое имя, возможно, спасло тебе жизнь. К тому же ты ошибаешься: имя и фамилия у тебя значат совсем другое. Вот послушай. Сейчас объясню.
Эндрю уже безумно надоело размышлять о том, что он никак не мог вспомнить, и он вскочил и направился к книжным полкам. Вытащил две книги и раскрыл их на пианино под недоверчивым взглядом Эйдана. «Опять за свое, профессорское», – думал тот.
– Ага, нашел, – проговорил Эндрю. – Эйдан – диминутив… то есть уменьшительно-ласкательное от ирландского имени, означающего «огонь». То есть ты – «юный огонек». Представь себе, как ты потрескиваешь и испускаешь длинные желтые языки пламени. И сыплешь искры. А Кейн… – Эндрю пролистал другую книгу. – Тут говорится, что фамилия Кейн не имеет никакого отношения к первому библейскому убийце. Она означает то ли «поле битвы», то ли «сын воина». Ну вот, считай себя «юным огоньком, сыном солдата». Тебе так легче?
– Дайте погляжу! – Эйдан вскочил с ковра.
Эндрю предупредительно пододвинул к нему обе книги. Эйдан склонился над ними и увидел, что Эндрю его не обманывает – только чуть-чуть приукрасил значения по сравнению с тем, как говорилось в книгах.
Вернувшись к расстеленным по полу одежкам, Эйдан обнаружил, что они прекрасно выросли сами. Теперь они были Гройлю слегка велики и занимали почти весь ковер. Ничего страшного. Гройль еще растет, он сам говорил.
– Стоп! – скомандовал Эйдан, и они послушались.
Эйдан повернулся к Эндрю, сияя от облегчения.
– Сколько всего нового разом – и чары, и имена с фамилиями! – воскликнул он. – Как говорили у нас в школе, вот это кривая обучения!
– Частенько чары и имена – это одно и то же, – ответил Эндрю. – Кстати, по-моему, говорить про обучение «кривая» – это ошибка. Мне всегда казалось, когда человек чему-то учится, то двигается по прямой линии невежества, с которой время от времени делает рывок вверх, ступеньками. Ты не согласен?
Эйдан поразмыслил и кивнул. И верно – учишься всегда внезапно: сначала все тихо-мирно, а потом кто-нибудь приходит и что-нибудь тебе говорит. «Да этот Эндрю просто потрясающе умный!» – осенило Эйдана.
– А теперь спать, – велел Эндрю. – А не то скажу Гройлю, что ты хочешь, чтобы он тебя слопал.
Эйдан лег в кровать и сладко уснул. А вот Эндрю провел беспокойную ночь, полную тревожных снов – в них он все пытался выяснить, о чем говорил ему дед. Во сне Эндрю искал деда, а того нигде не было. Раз или два вместо деда появлялась Стейси – но лишь легкомысленно отмахивалась: «Все в компьютере» – и убегала. Тогда, снилось Эндрю, он смотрел в компьютере и находил там информацию, похожую на разноцветный дым, и она, словно дым, утекала у него сквозь пальцы, как он ни пытался ее ухватить. Один раз он даже сам себя разбудил – сказал вслух: «Ладно, придется самому все выяснить». Это его разозлило: опять придется отвлекаться от книги! Окончательно он проснулся в теплых серых предрассветных сумерках, радуясь, что ночь позади.
Тут бы Эндрю и сесть за работу над книгой. Но без Стейси он не мог начать, а сегодня у нее был выходной. За завтраком Эндрю бурчал себе под нос:
– День насмарку, день насмарку…
– Может быть, возьмем карту и пройдемся вдоль границы? – предложил Эйдан.
– Отличная мысль! – согласился Эндрю.
Поскольку миссис Сток что-то запаздывала, а возможно, и вовсе не собиралась приходить после скандала с мистером Стоком, Эндрю и Эйдан нарезали себе бутербродов и оставили миссис Сток записку. Оказалось, что у Эндрю с Эйданом одинаковый размер обуви, – видимо, Эйдану предстояло вырасти очень высоким, – и пришлось Эндрю с некоторой неохотой одолжить Эйдану вторую пару своих прогулочных ботинок. Потом они взяли непромокаемые ветровки, отыскали карту и по серым от росы полям двинулись в сторону Мелла.
Эйдан был на седьмом небе. Он даже не ожидал, что ему, городскому мальчику, не привыкшему ходить по полям и лесам, это так понравится. Более того, когда они перебрались через неухоженную живую изгородь напротив дровяного сарая, Эйдан не сомневался: прогулка обернется сплошными мучениями. Первое же поле пробудило в нем непонятную тревогу.
– Здесь совсем не так безопасно, как возле дома, – сказал он Эндрю.
– Пожалуй, да, – согласился тот. – Помнится, дед говорил, что Мелстон-Хаус с прилегающими территориями – своего рода мирная зона. Ничего, не волнуйся. Все эти поля, и холм, и вон тот лес раньше принадлежали моему деду, а теперь – мне. Я сдаю их в аренду под пастбище, но они все равно мои.
Эндрю задумался, каково это – знать, что тебе принадлежат такие просторы. Приятно, наверное.
Следующий участок пути Эйдану тоже не понравился: они повстречали Уолли Стока, фермера, который пас на полях Эндрю коров и овец. Уолли был коренастый, краснолицый и угрюмый. На нем красовалась плоская угрюмая шляпа, а еще он был большой любитель поговорить. Эйдан нетерпеливо топтался рядом, пока Уолли правдами и неправдами уговаривал Эндрю в уплату аренды за поля взять целую баранью тушу, – мол, она прекрасно поместится в морозилку. Эндрю понимал, что это Уолли уклоняется от налогов, и не соглашался, но потом он поглядел, как мнется рядом Эйдан, и вспомнил, сколько Эйдан ест. И тут же согласился на барана и хотел уйти. Но от Уолли было так просто не отделаться.
– Слыхали, какие безобразия творились на заседании фестивального комитета? – спросил он.
Эндрю ответил, что нет, не слыхал.
– Форменный скандал, – сообщил Уолли. – Эта миссис Фэншоу-Сток танком на всех наехала по поводу надувного батута, двое из комитета даже встали и вышли. Сначала все просто руками разводили. Но потом позвали викария – давно пора! – и попросили назвать сумму, а викарий и говорит – надо попросить мистера Брауна…
– Мистера Брауна? – нахмурился Эндрю.
– Ну да, мистера Брауна из усадьбы, – пояснил Уолли. – Вот уж затворник, хуже вас, профессор. Все аж в обморок попадали от удивления, когда он согласился. Будет от него прок, не будет от него прока, жизнь покажет, но дело хорошее. По крайней мере, у нас есть настоящая звезда, будет кому фестиваль открыть. Знаменитость. Важная шишка. На него поглядеть вся округа сбежится. В общем, ежели ничего не сорвется, в этом году, может, и с прибылью останемся – ну, если погода не подведет, конечно. А в этом году погодка стоит хуже некуда. Того и гляди, разорюсь – цены на молоко упали, а в супермаркетах за баранину гроши платят…