Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Всего лишь случай - Рейчел Бейли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Всего лишь случай - Рейчел Бейли

399
0
Читать книгу Всего лишь случай - Рейчел Бейли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 33
Перейти на страницу:

— Вот. — Сюзанна положила на каждую тарелку по два блинчика. Ее щеки раскраснелись из-за того, что она долго стояла у плиты. Боже, как же она сексуальна!

Прокашлявшись, он сосредоточился на происходящем:

— Я говорил, что это самые вкусные блины, которые я когда-либо ел?

Поставив перед Флинном его тарелку, он полил блинчики кленовым сиропом.

— Возможно, — ответила она, подмигнув Флинну, — но я не против услышать это снова.

В дверь позвонили, и Мэтт улыбнулся Сюзанне, прежде чем пойти открывать.

Это была его мать. Вместо приветствия, он крепко ее обнял в знак благодарности за все, что она для них сделала, пока Флинн лежал в больнице. Мэтт был рад, что Элизабет будет присутствовать на первом завтраке Флинна дома.

Когда он наконец ее отпустил, она пригладила его волосы и спросила:

— Как дела у моего любимого внука?

— Отлично, — ответил Мэтт, закрывая дверь. — Сегодня он ест за троих.

— Твой омлет? — Элизабет насмешливо подняла брови.

— Между прочим, он любит мои омлеты, — произнес он с притворным возмущением, — но сегодня у нас на завтрак кое-что повкуснее. — Сюзанна все еще здесь. Она приготовила блинчики.

Взгляд его матери стал настороженным.

— Подруга Грейс?

— Да.

Прежде чем она успела задать ему еще вопросы, он прошел вместе с ней в кухню.

— Бабуля! — позвал Флинн. — Сью сделала блинчики с черникой.

— Правда? — Мать Мэтта с любопытством посмотрела на Сюзанну. — Звучит здорово. — Подойдя к внуку, она поцеловала его в липкую от сиропа щеку.

— Мама, ты уже знакома с Сюзанной? — спросил Мэтт, гадая, о чем сейчас думает Элизабет. Возможно, он ошибался, думая, что его родные поверили в его рассказ о давней подруге Грейс, которой нужно временное жилье, пока она ищет работу.

— Да, — ответила пожилая женщина. — Мы встречались в больнице.

Сюзанна повернулась и тепло улыбнулась ей.

— Рада снова вас видеть, миссис Кинсейд. Вы уже завтракали или я могу предложить вам блинчики?

— А я как раз собирался варить кофе, — поспешно добавил Мэтт, направившись к кофемашине. — Мама, ты составишь нам компанию?

Бросив взгляд на мать, он обнаружил, что она как-то странно на него смотрит.

— Э-э… да, Мэттью, я с удовольствием выпью кофе. Мне нужно кое-что с тобой обсудить. У тебя есть несколько свободных минут?

— Если вам нужно поговорить наедине, я с удовольствием присмотрю за Флинном, — сказала Сюзанна, положив грязную сковороду в раковину.

— Спасибо, дорогая, — ответила Элизабет. — Вы очень предупредительны.

Сварив кофе, Мэтт наполнил им три кружки, оставил одну Сюзанне и, взяв две оставшиеся, последовал за своей матерью в гостиную. Судя по ее решительной походке, она что-то замыслила. Они сели друг против друга, и Мэтт протянул ей кружку с кофе.

— Вы с Сюзанной… — начала она.

— Просто друзья.

Сделав глоток кофе, Элизабет посмотрела на него поверх кружки:

— Я так и думала, что ты это скажешь, но почему-то я тебе не верю.

— Она…

— Давняя подруга Грейс. Эту историю я тоже слышала, — ответила она, пренебрежительно махнув рукой. — Но между вами что-то есть.

Мэтт открыл рот, чтобы возразить, но затем решил сменить тактику и расспросить мать о ее подозрениях. Он развалился на диване и положил руку на спинку.

— С чего ты это взяла?

— Мать всегда чувствует, что происходит с ее сыном.

Он посмотрел на Элизабет с циничной усмешкой, которая всегда на нее действовала. Этот раз не стал исключением. Она пожала плечами и попыталась сдержать улыбку.

— Когда вы с Сюзанной друг на друга смотрите, между вами проскакивает столько искр, что ими можно было бы осветить весь Чарлстон. — В ее взгляде появился родительский укор. — Все же я не стану говорить, что одобряю тот факт, что она живет в одном доме с тобой. Думаю, для всех будет лучше, если она переедет ко мне и…

— Этого не произойдет, — перебил ее Мэтт, прежде чем она успела озвучить до конца свое предложение. — Думаешь, кто-нибудь еще заметил?

— Я в этом сомневаюсь, — успокоила его она. — У них своих забот хватает.

— Сюзанна скоро уедет, поэтому мы предпочли бы, чтобы никто ни о чем не узнал.

— Не отпускай ее.

Мэтту показалось, что он ослышался.

— Прошу прощения?

— Последние несколько недель с тобой что-то происходит. Я видела, как ты переживал из-за Флинна, но в то же время замечала, что ты светишься изнутри. Ты как будто пробудился от глубокого сна.

Мэтт застонал. Его матери нужно романы писать.

— Мама, не нужно питать напрасных надежд.

— Дорогой, у нас с тобой есть кое-что общее, — произнесла она более серьезным тоном. — Мы оба потеряли своих супругов. Такого никому не пожелаешь. Я бы все отдала, чтобы избавить тебя от боли последних двенадцати месяцев.

Поставив кружку с кофе на столик, Мэтт наклонился вперед и взял ее руки в свои:

— Я знаю и очень тебя люблю.

— Тогда пообещай мне кое-что.

— Хорошо, — осторожно ответил он.

— Если ты в нее влюблен, не скрывай этого. — Ее голос задрожал. — Просто пообещай мне, что не будешь скрывать.

Нахмурившись, Мэтт вгляделся в лицо матери и понял, что она сейчас, скорее всего, думает о тайном романе его отца с Анжелой Синклер.

— Я не влюблен в Сюзанну, и это не изменится.

После того, что произошло с Грейс, он вряд ли сможет снова кого-нибудь полюбить. Как бы хороша ни была Сюзанна, их связывает только секс. Он не отдаст ей свое сердце.

— Ну раз ты так говоришь. — Судя по ее снисходительному тону, она ему не поверила.

Отпустив ее руки, Мэтт снова взял кружку:

— О чем ты хотела со мной поговорить?

Открыв свою сумочку, она достала из нее два пригласительных билета:

— Насколько мне известно, ты хочешь предложить Арнольду Лэрримору сотрудничество с «Кинсейд груп».

— Это правда.

После шумихи, которую раздули газетчики вокруг того, что произошло с его отцом, некоторые клиенты отказались от услуг «Кинсейд груп», а находить новых стало сложнее.

— Я узнала, что он будет на благотворительном приеме у Баркли в воскресенье. — Она с торжествующим видом помахала перед ним билетами. — Мне удалось раздобыть приглашения.

Связи, приобретаемые его матерью в ходе ее благотворительной деятельности, имели большое значение для Мэттью, в обязанности которого входил поиск новых клиентов. Благодаря ей Кинсейды обзаводились полезными знакомствами и приглашениями на всевозможные светские мероприятия. После смерти Грейс Мэтт ходил на эти мероприятия в сопровождении матери.

1 ... 19 20 21 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Всего лишь случай - Рейчел Бейли"