Книга Ночной танец - Роксана Сент-Клер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да вы с ума сошли, зачем такие ужасы, – перебил ее Дьюс. – У меня полно костюмов.
Джек не произнес ни слова. Он долго смотрел Лили в глаза, прежде чем спросить, не поворачивая головы.
– Кендра, у тебя найдутся ножницы?
– Разумеется. А ты что, собираешься подогнать под себя костюм Дьюса?
– Нет. Лили будет меня стричь.
Кендра выразительно взглянула на девушку. «Ну, теперь с ним все ясно», – говорил ее взгляд.
– Вот как?
– Да, – ответил он, подмигнув оторопевшей Лили. – Я готов.
– Я не могу этого сделать, – простонала Лили. В зеркале отразилось ее опечаленное лицо.
– Можешь. Ты ведь работала парикмахершей, я же помню.
Глубоко вздохнув, Лили покачала головой.
– Это преступление. Твои волосы – это… – Девушка нежно коснулась пряди у его подбородка. Джек обожал этот жест.
– Просто волосы.
– Нет, это не просто волосы. Они твоя суть, твоя душа. – Ее руки ласково заскользили дальше по волосам. – Может, убрать их в хвост?
– Похоже, тебя тоже похитили инопланетяне. Лили слабо улыбнулась.
– А если парик?
– Все, давай я сам себя постригу. – Джек потянулся за ножницами, но Лили тут, же перехватила его руку.
– Ты не можешь постричь себя сам.
– Я могу сделать все, что угодно. Лили тихонько засмеялась.
– Если честно, я не верю, что между нами происходит этот разговор. Все должно быть наоборот: я тебя уговариваю, а ты отказываешься.
Мягко улыбнувшись, Джек взял ее за подбородок.
– Послушай, Дьюс снабдил меня парой запонок от Армани и своим любимым розовым галстуком. Я даже могу влезть в его полированные штиблеты. Не будем же мы теперь отступать назад?
– Ты прав. Да и Кендра рассказывала, как однажды ты коротко постригся, чтобы сыграть за команду Дьюса в старших классах.
– Все так. Я даже сделал из этого целый ритуал.
– То есть?
– Я взял мамины ножницы, две бутылки пива, что купил отец, – их нужно было выпить перед стрижкой, того требовали боги причесок, иначе волосы никогда бы не отросли заново, – потом, отрезав волосы, я пустил их по ветру. А те, что остались, смыло океанской волной, когда я зашел в воду по пояс. – Джек поднял бровь. – А дело, учти, происходило в марте.
Девушка положила ножницы на столик.
– Что ж, бери пиво и пойдем. У него отвисла челюсть.
– Сейчас, в полночь? Ты пойдешь на пляж и пострижешь меня?
– Хватит задавать вопросы, Джек Лоук. Боги причесок ждут тебя.
Но Джек не шевельнулся. Эта женщина в очередной раз потрясла его: сильная, нестандартная, смелая, любящая приключения…
Полчаса спустя он уже расстилал покрывало, пока Лили оглядывалась вокруг, проверяя, есть ли на пляже кто-нибудь еще.
– Как давно ты веришь во всех этих богов? – спросила она. – Рекламы. Магазинов. Парковки. Причесок. У тебя они, кажется, повсюду.
– Боги живут внутри меня, – с удовольствием объяснил Джек. – Они – источник моей постоянной силы. Умения создавать хорошую рекламу. Находить место для парковки. Уверенности, дающей мне право выглядеть так, как мне вздумается. Они все здесь. – Он постучал по голове. – И здесь. – По груди.
Открыв пиво, Лили передала его Джеку. В ее взгляде появилась настороженность.
– А как насчет богов взаимоотношений между мужчиной и женщиной?
Джек сделал большой глоток.
– У тендерных взаимоотношений нет богов, у них лишь дьяволы, – наконец ответил он. – Зато боги секса очень добры ко мне.
В глазах девушки что-то промелькнуло. Разочарование? Удивление? Презрение?
– Впрочем, у нас с тобой не просто секс, Лили.
Благодаря тебе я встретил богов имиджа. Никогда не знал, что они существуют. Она улыбнулась.
– Что ж, ближе к делу. В чем же заключается церемония стрижки?
– Для начала я разденусь догола. Лили театрально закатила глаза.
– Мне следовало бы догадаться.
– Все настоящие языческие ритуалы проводятся без одежды, – парировал он.
Достав из куртки, завернутые в ткань ножницы, она положила их на песок.
– Хорошо. Давай начнем. – Откашлявшись, Лили указала пальцем на песок перед собой. – Становись сюда, язычник. Я должна раздеть тебя.
– Представляю, какую изумительную прическу ты мне сейчас сделаешь. Я ведь действительно нравлюсь этим богам.
Девушка расстегнула молнию на его куртке и стянула ее с его плеч.
– Ты нравишься всем, Джек. Это твой дар.
– А тебе? – Он знал, что да. Но хотел услышать ее ответ. Хотел узнать, как далеко она зайдет в признании своих чувств.
– Ну, я не знаю. Не знаю, могу ли я сказать «нравишься». Скорее, просто терплю.
Уже второй раз за этот вечер у него отвисла челюсть.
– Ты меня терпишь?
Лили медленно расстегивала его штаны.
– А еще я тебя хочу. Да, вот что это. Вожделение.
– Это больше, чем вожделение, – ответил он хрипло.
– Ты прав. Это вожделение с плюсом. – Когда девушка отбросила его одежду в сторону и нагнулась, ему на миг показалась, что она решила поиграть с его торчащим мужским достоинством, но она просто подняла с песка ножницы и попросила его сесть.
– Закрой глаза, – велела она.
Сделав, как она хотела, Джек услышал, как защелкали ножницы.
– Приветствую вас, о боги причесок, боги красоты, – торжественным голосом произнесла Лили. – Боги потрясающе сексуальных, горячих, привлекательных, длинноволосых мужчин, пришедших на эту землю, чтобы женщины почувствовали себя слабыми и беспомощными и просили у них ласк и поцелуев…
Джек с трудом поборол смех.
– Тебе нужно идти в рекламный бизнес. Такой талант пропадает!
– Молчи. Я же серьезно. Боги причесок! Мы приносим вам в жертву эти замечательные волосы, чтобы занудные, бесцветные и жутко консервативные англичане Андерсон, Старджин и Ноубл подписали контракт, который даст Регги Уилдингу возможность излечить свою жену Саманту, и превратит одного из лучших творений всех богов Джека Лоука в идеального рекламного президента.
Лили отрезала ему прядь, и, когда она упала на песок, Джек снял с девушки ветровку. Она постригла его возле ушей. Он снял с нее бюстгальтер. Она отрезала несколько прядей слева. Он избавил ее от джинсов.
Она постригла ему волосы справа. Он стянул с нее белье.