Книга Другая девушка - Триша Вольф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сообщение расплывчатое.… Это блеф. Или шутка. В противном случае человек рассказал бы о том, что ему известно. Мне следует проигнорировать, удалить сообщение. В Блэк Маунтин худшее, что я сделала, — это завела романтические отношения с учеником. Что, да, довольно неприемлемо, но не преступление. Картеру восемнадцать.
Вопреки здравому смыслу и потому что я знаю, что это сообщение не даст мне покоя, пока я не узнаю больше, отвечаю:
Кто это?
Прозвенел последний звонок, оповещая о том, что академия закрыта, и волнение сковывает мне нервы. Жду. Я должна выяснить, что известно этому человеку или, по крайней мере, чего он хочет. Никто не отправляет шуточные сообщения без какого-либо злого умысла.
Наконец, мой телефон вибрирует.
Я знаю правду, Лэни. Ты лжешь всем, но тебе меня не одурачить.
Мир вращается вокруг своей оси. Стены как будто смыкаются, шатаются, и у меня темнеет в глазах. Я прижимаюсь спиной к двери и закрываю глаза.
Дышу сквозь стеснение в груди и считаю до десяти.
Когда открываю глаза, в комнате тихо. Я медленно набираю ответ.
Я: Чего ты хочешь?
Неизвестный номер: Скоро.
— Чего ты, блять, хочешь? — кричу вслух.
Сжимаю телефон обеими руками и с трудом сдерживаюсь, чтобы не разбить его об пол. Мне удается подойти к креслу в центре кабинета. Я опускаю голову между ног и делаю глубокие вдохи.
Доктор Лейтон…
Я сажусь и набираю ее контакт, и замечаю, что экран моего телефона замазан красными пятнами. В какой-то момент я вскрыла зажившие раны на ладонях.
— Черт.
— Эллис? — голос доктор Лейтон словно бальзам на мои расшатанные нервы.
— Риз, я не знаю, что делать. Мне угрожают.
Повисает долгая пауза, во время которой я слышу ее вздох.
— Это проблема, Эллис?
Я выпрямляю спину.
— Кто-то знает, доктор Лейтон.
— Кто-то? Ты знаешь, кто это, да?
— Сью, — автоматически отвечаю я. — Она единственная, с кем я здесь не поладила. Но… не знаю…
— Ты знаешь, как с ней обращаться, Эллис. Так же, как и делала Лэни.
Я прикусываю губу, обдумывая ее слова. Она всегда была моим ориентиром.
— Я хотела, чтобы здесь все было по-другому, — говорю ей. — Все должно было быть по-другому. Я так старалась.
— Знаю, — говорит она успокаивающим голосом. — Но меняться трудно, Эллис. Мы уже говорили об этом. Изменение — это самое трудное, что когда-либо может сделать пациент, и иногда… всякие сучки мешают нам расти.
— Ты права.
— Я всегда права, — она слегка смеется. — Позвони мне, когда действительно возникнет проблема. Береги себя, Эллис.
Я завершаю разговор.
С новой решимостью откидываю челку и поправляю прическу. Несмотря на то, что слезы уже пролились, я смахнула их. Затем отправилась решать свою проблему.
* * *Я подумала, что Сью все еще на территории академии. Она пропустила большую часть прошлой недели, и, учитывая, что эта школа — ее жизнь, ей бы не терпелось наверстать упущенное.
И все же я удивлена, что не нашла ее в комнате отдыха или где-нибудь, где собираются люди. Она же такая общительная. Я нахожу ее в классе, сидящей за своим столом. Одну. Похоже, она проверяет работы, печатая на своем ноутбуке. Я вхожу не сразу; жду, не заметит ли она, что за ней наблюдают.
Полагаю, что для совершения подлых поступков, таких как насмешки над другим преподавателем, захочется побыть одной.
Слегка постучав в окно, я вхожу и закрываю за собой дверь.
Сью подпрыгивает и отрывает взгляд от экрана.
— Эллис. Ты напугала меня. Что тебе нужно?
Я становлюсь перед ее столом и хватаюсь за край.
— Как ты узнала мой номер, Сью? Из моего досье? В том же месте, где ты искала информацию обо мне?
Ее лицо искажается в замешательстве.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Я киваю.
— Ага, хочешь сказать, что смски — не твоих рук дело.
Она раздраженно выдыхает.
— Честно говоря, Эллис, не знаю, о чем ты, — она закрывает ноутбук и берет сумку, стоящую рядом со стулом, прежде чем встать. — Но мне все равно. А теперь, прошу меня извинить.
Когда она пытается направиться к двери, я хватаю ее за руку.
— Что тебе известно? — требую.
Ее брови сходятся на переносице, и она с нескрываемым презрением смотрит на мою руку, а затем на мое лицо.
— Я знаю, что ты лгунья, Эллис. Магистр из Бостонского колледжа? — она притворно смеется. — Я видела, как ты относишься к детям. Особенно к мистеру Хенсли. Я слышала советы, которые ты давала. Сомневаюсь, что ты подходишь для этой работы, но ты каким-то образом убедила мистера Ди, — она вырывает свою руку. — Я сделаю так, что все изменится.
Мои губы медленно расплываются в улыбке.
— Я так и знала, что это ты.
Она оборачивается.
— Меня от тебя тошнит, — выпаливает она в ответ. — Не знаю, что именно, но ты что-то натворила. Ты странная, Эллис. Тебе… здесь не место.
Прекрасное лицо Картера всплывает у меня перед глазами, и страх потерять его, толкает меня вперед. Я принадлежу этому месту. Я принадлежу Картеру.
— Подожди… — я кричу вслед Сью. Она торопливо направляется к лестнице. — Ты же чего-то хочешь.
Я видела зависть в ее темно-карих глазах. Каждый раз, когда она смотрела на мою дизайнерскую одежду и сумочку, я видела страдание на лице Сью, видела ее желание иметь больше.
К моему удивлению, она останавливается прямо перед лестницей. Стоит ко мне спиной, ждет.
— Уверена, что если ты искала информацию, то знаешь о моем наследстве, — говорю я, подходя к ней. — Должен же быть какой-то компромисс.
Она кладет руку на перила.