Книга Неотразимый граф - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты видела его за... – Лакей все еще околачивался у двери. – Ты видела доспехи лорда Питера?
– Что?
Шарлотта снова схватила Фелисити за руку и потащила вверх по лестнице.
– Когда ты видела... нет, я не хочу знать.
– Как же, хочешь ведь. Да на прошлой неделе.
– Не следует говорить о таких вещах там, где могут услышать.
– Никто не услышит. Все готовятся к ужину.
– У слуг тоже есть уши.
Фелисити рассмеялась:
– Кому какое дело до слуг?
Шарлотта отвела взгляд. Живя в родительском доме, она тоже так думала. Но сейчас, после трех лет супружества... Похоже, слуги были единственными людьми, испытывавшими к ней какое-то сочувствие... или даже жалость? Они явно проявляли расположение к ней, но понадобилось время, прежде чем она заметила это.
И следовало признать, что один обиженный слуга мог бы вывалить все грязное белье на суд общества, так что нужно, чтобы слуги были на ее стороне на тот случай, если ее план сработает и семя лорда Питера обернется плодом. Не хотелось, чтобы поползли слухи о предполагаемом отцовстве.
Шарлотта направилась по коридору в свою комнату. Досадно, но Фелисити семенила рядом.
– Нам тоже следует подготовиться к ужину.
Фелисити пожала плечами:
– Куда спешить? У нас полно времени. Я все равно хотела поговорить с тобой, прежде чем спустимся вниз. Мы же условились о встрече, помнишь?
– Да, и я искала тебя в саду.
– В саду? – Фелисити снова хихикнула. – У Тинуэя довольно интересный сад, не находишь?
Шарлотта не стала бы использовать прилагательное «интересный» в отношении сада Тинуэя.
– Я сказала бы, довольно необычный. – Неужели Фелисити совсем не понимает намеков? – Думаю, сейчас не самое лучшее время для разговоров. – Теперь следовало бы решительно закрыть дверь и отдышаться.
– Почему?
Шарлотта избегала взгляда Фелисити.
– Я немного устала. И хочу полежать перед ужином.
– Что-то произошло в саду, да?
– Нет, ничего. – Ничего такого, о чем хотелось бы рассказать постороннему человеку. Лорд Питер может считать свои амурные похождения достойными всеобщего внимания, у нее же на этот счет другое мнение.
Фелисити испытующе смотрела на нее.
– Я видела прогуливавшегося лорда Тинуэя.
– Это его имение. Думаю, он часто бродит здесь.
– Он направлялся в сад. Ты не встречала его там?
– Думаешь, он искал меня?
– Кого-то искал, это точно.
– Может быть, главного садовника. – Шарлотта подошла к двери своей комнаты. – Фелисити, сейчас действительно не лучшее время для разговора.
– Глупости. Это ненадолго. У тебя будет достаточно времени вздремнуть. – Фелисити прошла мимо Шарлотты в ее комнату. – Ты должна помочь мне составить план завлечения Уэстбрука. Я хочу поймать его на крючок, до того как мы разъедемся отсюда.
– Это, конечно, не мое дело, но не встревожится ли Уэстбрук, когда в первую брачную ночь обнаружится отсутствие крови на твоих простынях?
– О, кровь будет.
– Свиная? Напоишь его, а потом немного польешь куда нужно?
– Или много. – Фелисити рассмеялась. – Одна из моих подруг вылила целый пузырек. Боялась, жених догадается, а он решил, что поранил ее и, чтобы искупить вину, купил ей новую карету с ливрейными слугами. Но не беспокойся. Мне не нужно прибегать к таким уловкам. Я еще девственница... формально. – Усмехнулась. – Ведь ты знаешь, что есть много способов доставить наслаждение, не повреждая девственности.
Шарлотта не могла себе представить ничего подобного. Да и не хотела. В процессе воспроизводства она не находила никого удовольствия. Смущение, грязь, боль – это да. Наслаждение – нет.
За исключением тех минут, проведенных в кустах с Тинуэем... Хотя и этот опыт нельзя было назвать приятным. Ощущение жара и беспокойства приводило ее в смятение.
Правильно делала, что избегала его. И уж точно поступила разумно, отказавшись разделить с ним постель. Потянулась к фляжке, открыла крышку и сделала приличный глоток.
– Жажда мучит?
Шарлотта пожала плечами и насколько можно деликатнее отерла губы кончиками пальцев, потом села в шезлонг, поскольку было ясно, что Фелисити не уйдет, пока не выговорится.
– Не знаю даже, чем могу помочь тебе.
– Уверена, что две головы лучше одной. – Фелисити тоже села. – А куда делась миниатюра?
– Я убрала ее. Как ты справедливо отметила, мне ни к чему смотреть на себя.
– Это правда, что ты не встретилась в саду с Тинуэем?
– Мне казалось, мы собирались говорить о Уэстбруке.
– Верно. – Фелисити испытующе смотрела на нее. Шарлотта отпила бренди и невозмутимо откинулась на спинку шезлонга. Долгие годы практики помогли ей освоить искусство скрывать свои чувства, сначала от матери, затем от Хартфорда.
Нельзя позволять Тинуэю выбивать ее из колеи. Возбуждаемые им беспорядочные эмоции не должны влиять на ее поведение.
Фелисити дернула плечом и наклонилась вперед.
– Уэстбрук точно находился в комнате леди Элизабет в голом виде, и тем не менее объявления о помолвке не последовало. Что это может означать?
– Вероятно, что если даже ты поставишь Уэстбрука в компрометирующее положение, он на тебе не женится.
– Или это означает, что мне придется создать для него совершенно исключительную ситуацию, безвыходную. – Фелисити улыбнулась. – Тогда открываются интригующие перспективы.
– Например?
Фелисити почесала щеку указательным пальцем.
– Это должно случиться при большом стечении публики. Мне понадобится много свидетелей, особенно если Уэстбрук не захочет поступать как должно.
– Да, ты преуспеешь, если будет затронута и его честь. – Шарлотта посмотрела на дверь. Может, если вылить остатки бренди на Фелисити, та наконец уйдет?
– Вот именно. Нужно нечто из ряда вон выходящее, что привело бы в шок всех. Одного поцелуя недостаточно. – Фелисити вздохнула. – Думаю, если бы вчера ночью меня застукали в его постели, нынче утром я была бы уже обручена. Я не стала бы вести себя так неразумно, как леди Элизабет. Сделала бы все, чтобы каждый из присутствовавших видел нас вместе. Мне следовало проявить большую расторопность. Закричать бы секундой раньше...
– Время решает все. – Шарлотта взглянула на часы. – И тебе уже пора уходить.
Фелисити с готовностью встала.
– Вижу, ты не расположена помогать мне. Что ж, завтра прибудет лорд Эндрю. У него всегда полно идей.