Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сладкий грех - Дебра Маллинз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сладкий грех - Дебра Маллинз

283
0
Читать книгу Сладкий грех - Дебра Маллинз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 73
Перейти на страницу:


— Давно я так не веселился, наверное, с тех пор, как был еще совсем зеленым юнцом, — с довольной ухмылкой сказал Кит Вайльду, когда они выходили из кареты перед игровым заведением мадам Болл. Вайльд велел слугам задрапировать герб на экипаже — ему не нужны были новые сплетни о том, что герцог Вайльдхевен не обходит своим вниманием игорные дома. Кит же, напротив, весь дрожал от предвкушения, как подросток, впервые оказавшийся в постели с женщиной.

— Если этот подонок будет и дальше действовать по тому же принципу, то рано или поздно он здесь объявится. — Вайльд с неприязнью оглядел ничем не примечательный особняк.

— А может, мы его опередили?

— Возможно. Тогда мы сможем предупредить владельцев этого заведения и попросить, чтобы они дали нам знать, как только он появится.

Кит рассмеялся.

— Ты правда не понимаешь, чем живет городское дно, Вайльд?

Вайльд угрюмо взглянул на него.

— Я понимаю, что этим людям нужно делать деньги. Поэтому и хочу сделать им выгодное предложение, чтобы они захотели нам помогать.

Кит недоверчиво покачал головой, усмехаясь.

— Вперед, ваша милость. Я буду прикрывать вам спину на случай, если кто-то захочет вонзить в нее нож.

— Буду очень признателен.

Вайльд решительно стал подниматься по ступенькам игорного дома и остановился на площадке прямо перед грозным верзилой, охранявшим вход. Вышибала стоял у них на пути с немым вызовом во взгляде.

— Мы бы хотели войти, — начал Вайльд.

Охранник ткнул пальцем в Кита, затем большим пальцем показал на дверь у себя за спиной. Кит довольно осклабился, проворно обошел верзилу и открыл двери. Но стоило Вайльду последовать за ним, как огромная рука, величиной с добрый окорок, уперлась ему в грудь, заставив остановиться.

— Только он, — сказал охранник. — Тебе нельзя.

Вайльд ударил мужчину по руке, отбрасывая ее в сторону.

— Да ты знаешь, кто я такой?

— Вайльдхевен.

— А… — На секунду растерявшись, он постарался оценить ситуацию. Самозванец явно успел здесь побывать… и оставить о себе не самую лучшую славу. — Его ты впустил, но ведь я гораздо богаче.

Верзила скрестил руки на широкой груди и окинул его таким взглядом, словно он был коровьей лепешкой на ковре в гостиной. Недобрый блеск в его глазах не сулил Вайльду ничего хорошего.

Вайльд взглянул на закрытую дверь, не понимая, почему Кит до сих пор за ним не вернулся. Наверняка, друг, который всегда находился в поиске легкой наживы, уже начал делать ставки, бросив его на произвол судьбы. Мысленно он пообещал себе, что в следующий свой рейд по злачным местам Лондона возьмет с собой Вульфа.

Он посмотрел охраннику в глаза.

— То есть ты не собираешься меня впускать?

Но верзила молча стоял и смотрел сквозь него.

Вайльд достал из кармана одну гинею.

— А это не заставит тебя передумать?

Грубоватое лицо охранника исказилось яростью. Он бешено зарычал, обнажая зубы, и ударил Вайльда по руке, выбивая из нее монету.

— Энни стоит дороже любых денег.

— Энни?

Вышибала схватил Вайльда за лацканы его идеально сшитого сюртука и с легкостью приподнял на цыпочки.

— Сам знаешь, что ты с ней сделал.

Искреннее негодование и горечь в голосе этого громилы заставили Вайльда насторожиться. Здесь произошло нечто ужасное, и самозванец явно был к этому причастен.

— Я могу поговорить с владельцем этого заведения? — произнес он как можно более холодно, чтобы не провоцировать громилу, у которого был такой вид, будто ему ничего не стоит отправить его в полет вслед за монетой. — Хочу все уладить.

Хватка вышибалы ослабла, на его лице отразилась борьба удивления с подозрением.

— Ты хочешь повидаться с Болл?

— Да. Это возможно?

Верзила поразмыслил, после чего злорадно ухмыльнулся.

— Что ж, мы сходим к Болл.

Он повернулся, открыл дверь одной рукой, а другой, не отпуская ворота сюртука, потянул Вайльда за собой. Вайльд постарался не отставать, понимая, что если он споткнется, то его потащат волоком.

Стоило ему переступить порог, как он попал в оглушительный грохот звуков, обычных для этого места, — голоса людей, перекрикивающих друг друга, пронзительный женский смех, звяканье бутылок о стаканы, хлопки карт о стол. Оказавшись внутри, уже знакомый вышибала кивнул слоноподобному бугаю практически такой же комплекции, тот вышел наружу и занял место охранника у двери.

В нос ударила смесь запахов табака и чрезмерного количества одеколона. Когда они проходили через общий зал, Вайльд быстро огляделся по сторонам, пытаясь отыскать глазами Кита. Но как только ему показалось, что в толпе мелькнула знакомая светлая макушка друга, как его самого уже втолкнули в коридор.

Наконец они остановились у двери, охраняемой очередным верзилой. Завидев вышибалу со входа, тот стукнул кулачищем в дверь. Изнутри раздался голос, и охранник с этого поста распахнул перед ними дверь, кивком головы приглашая внутрь.

— Болл, тебя хочет видеть герцог Вайльдхевен, — объявил сопровождавший. Вайльда громила и толкнул герцога вперед.

Стоило Вайльду ступить на красный плюшевый ковер, как за его спиной со зловещим треском захлопнулась дверь, будто отрезая путь назад.

Он взглядом отметил огонь в камине, несколько книжных полок, уставленных книгами, и женщину за огромным письменным столом, заваленным бухгалтерскими и прочими бумагами.

На его взгляд, она была уже не первой молодости, но ее пышные, гладкие груди, выгодно подчеркнутые вечерним платьем из желтовато-зеленого шелка, были достойны внимания независимо от возраста их владелицы. Этот впечатляющий бюст украшало внушительное ожерелье из бриллиантов и изумрудов, которое колыхалось и вспыхивало огоньками при каждом ее вдохе. Должно быть, в свое время она была ослепительной красавицей, но сейчас вокруг большого рта с пухлыми ярко-алыми губами залегли глубокие складки — следы тяжелых жизненных испытаний. В сверкающих синих глазах читались хорошо усвоенные уроки выживания.

— Ты здорово рискуешь, светя здесь своей смазливой мордашкой, — заметила рыжеволосая красотка. — Лично мне бы не хотелось быть повешенной за убийство герцога, но здешние парни менее разборчивы.

— Так вы и есть Болл?

Она рассмеялась.

— Не надо играть со мной в игры, Вайльдхевен. Ты пришел рассчитаться со мной за Энни?

— Вышло недоразумение…

— Ты избил мою девчонку, да так, что она теперь не может работать. Я хочу сказать, что ты должен мне изрядную сумму денег, которую я могла бы заработать на ней, если бы не твое «недоразумение».

1 ... 19 20 21 ... 73
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкий грех - Дебра Маллинз"