Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Герой Эсмерельдена - Головачёв 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Герой Эсмерельдена - Головачёв

107
0
Читать книгу Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 92
Перейти на страницу:
— он попросту сопьётся здесь гораздо раньше, чем авантюристы вернутся с задания. Пожалуй, лучше уж они продолжат изучать Лиггсбри.

— Башню? — с нескрываемым удивлением, вмешалась Теннара, чьё лицо сегодня сияло пуще прежнего. По крайней мере, в те моменты, когда она смотрела на ноющего от травмы, Гернарда Грина — тот не вынимал носа из кружки с самого рассвета и собирался оставить всё как есть, до заката самого человечества.

На Сайбера стражник был не в обиде. Да и не за что ему было обиду держать — в конце концов, это он достал меч и вручил его герою. Совсем наоборот, время от времени вылезая из тары, он то и дело расхваливал умения Сайбера перед всеми остальными авантюристами, чему сам призванный спаситель всего на свете, был не очень-то рад. Ему определённо нужен был этот бой, чтобы проверить, как действуют умения в этом странном мире, и в то же время то, что каждый бродяга в Лиггсбри будет знать о его способностях — было явно не то, чтобы к добру.

— Да, — попивая что-то из кружки поменьше, чем ей предлагали ранее, ответила бармену Аника. — Я хочу попробовать выучить парочку заклинаний.

— Отличная мысль, — улыбнулась ей Теннара, но в улыбке этой был намёк на подвох. — Вот только башня уже давно не работает так, как прежде.

— Мы там зерно храним, — подтвердил Грин, тут же вернувшись к уничтожению безымянного напитка.

— Но как же? — Аника, судя по её виду, в одночасье разочаровалась во всём мире разом. — Как так?

— Башня работала за счёт маны, которую вливали в неё волшебники — хранители, — последовал ответ управителя. — Но последние из них умерли в том пожаре.

— А новые заявили, что лучше уж будут подрабатывать огнивом, нежели станут очередными трупами на пути обезумевших гоблинов, — поддержал Грин.

— Так что, если у вас в сумке нет десятка-другого магов, желающих поделиться маной с кристаллом, питающим башню — там нечего делать, — всё так же, с улыбкой, но заметно-виновато, заключила Теннара.

— Мана, значит? — уточнил Сайбер, уже начиная понимать, что ему стоит сделать.

— Вам, воинам, это понятие может быть и не знакомо, — с готовностью кивнула управительница, видимо, просто не желая обидеть клиентов. — Но это энергия, без которой использование заклинаний невозможно. Все маги используют её, тщательно собирая из воздуха, путём медитации. А кристалл — не живой, так что и медитировать не умеет.

— Логично, — согласился герой, как-то нехотя оттолкнув свою кружку, в которой ещё оставалось достаточно горячительного, чтобы привести его в состояние временной эйфории. Кажется, он и правда начинает к этому привыкать. — Но мы всё равно хотели бы на это взглянуть. Конечно, со всей аккуратностью, чтобы не навредить запасам зерна.

— Я провожу вас! — ну очень громко выкрикнул Грин, успев влить в себя к этому времени ровно столько, сколько хватило бы на всех посетителей разом.

«Вот оно, действие этой дряни», — Сайбер с пониманием и сочувствием похлопал своего знакомого по плечу. — «Минуту назад ты трезв, а уже спустя кружку — вообще не осознаёшь уровень громкости собственных мыслей».

Но, был в этом предложении и другой краеугольный камень, о который было невозможно не оцарапать свой бок, бездумно принимая помощь Гернарда. — А ничего, что ты ранен? Может быть, останешься тут, да отдохнёшь как следует?

— Ты что, мать твою за ногу, смерти моей хочешь? — внезапно-агрессивно в начале, но тут же перейдя на смех, ответил ему Грин, поднимаясь со стула. — Мечом не добил, так бухлом? Жестокий ты человек…

Герой едва успел подхватить Гернарда, уже устремившегося к цели поскорее поцеловать пол. — «Ну, я вроде как сделал всё, что мог. Провожатый-то нам всё равно нужен».

— Ему и правда стоит подышать свежим воздухом, — кивнула Теннара.

— А нас туда пропустят? — уточнил герой, пытаясь поставить Гернарда хоть сколько-нибудь прямо, по отношению к потолку.

— Одних — конечно же, нет. Скорее даже побьют, — улыбка управительницы в такие моменты становилась какой-то жутковатой. — Но с этой пьяной развалиной — без проблем. Разве что… — тут Теннара нырнула куда-то под стойку, под которой, судя по всему, находился весь мировой запас самогона Эвергарда, и вернулась обратно уже с увесистой фляжкой. Её она бросила Сайберу. — Они могут спросить про плату за эту неделю. Вот, передай это им от моего имени и обязательно уточни, что остальное они получат только тогда, когда их сменят. Точнее, как только мы найдём, кем их сменить.

***

Путь до башни занял у троицы, среди которых был и человек, почти неспособный передвигаться без постоянных столкновений с прохожими и стенами домов, занял сущие копейки по времени. Если, конечно, сравнивать его с путешествием пешком отсюда и до самого вечера. В общем, тридцать минут спустя Сайбера встретили стражники, стерегущие не саму башню, но склад с провизией.

— Стоять! — один из одетых в кольчуги, двух статных мужчин, которые были совершенно не похожи на обитателей штаба гильдии, пресёк дальнейшее продвижение группы в тот же момент, как башни коснулся один лишь взгляд Аники. — Куда идём?

— К мамке твоей! — тут же выкрикнул Грин, по-прежнему висящий на плече у героя. Он кричал что-то время от времени на протяжении всего их пути, так что, Сайбер уже к этому даже как-то привык.

— Понятно, — с каким-то разочарованием в голосе, произнёс стражник.

— Уйди с дороги, пока я тебе ноги не это самое!

Страж башни тут же отошёл в сторону. Каков бы ни был капитан стражи, он всё ещё капитан. Хоть он, судя по всему, не может с первого, и даже с десятого раза подобрать ключ к замку, на который был заперт вход в башню.

«Значит, стражники у ворот одеты не лучше бродяг, а те, что стерегут зерно уже в пределах городских стен — похожи на здравых воинов», — раздумывал герой всё то время, пока звенели ключи в руках пьяного Гернарда. — «Что-то здесь не так».

И когда они наконец зашли внутрь, к слову, не пустив самих стражей следом — он тут же понял, что именно. Склад зерна Лиггсбри был пуст.

Глава 6: Тайны Лиггсбри

Взгляд героя медленно полз по кладке стен, почерневших от следов крови. Они были везде, эти следы. Они отпечатались на голом деревянном полу — длинные и размашистые, словно по нему тащили чьё-то изрубленное тело. Были на стенах, в виде отпечатков изорванных ладоней и пальцев, и даже на самом потолке первого уровня башни. Вверх вела лестница — туда тянулся и кровавый шлейф.

По спине Сайбера пробежали мурашки. Аника же едва не

1 ... 19 20 21 ... 92
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Герой Эсмерельдена - Головачёв"