Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Цвета магии - Джесс Лебоу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цвета магии - Джесс Лебоу

58
0
Читать книгу Цвета магии - Джесс Лебоу полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 76
Перейти на страницу:
пойду? - прошептал в страхе Эдгар.

– Я еще не закончил, - сказал Дэйр. – У меня есть две просьбы. Ты должен уважить их.

Он поднял руки вверх, и из-за деревьев выпорхнули птицы. Огромная снежная сова села на запястье мальчика, подобно ручному соколу. – Это Фреус, один из моих часовых. Он проводит тебя, пока ты не увидишь Аргивию, однако он не сможет сопроводить тебя дальше.

Сова рассматривала Эдгара огромными черными глазами. Эдгар моргнул, и Фреус моргнул. Испугавшись, Эдгар повторил движение, и сова вновь сделала то же.

– Не обращай на него внимания, он любит играть. Еще ты сказал, что потерял свою любовь?

– Да, – ответил Эдгар.

– Кто она?

– Ее зовут Рилиана. – Он оторвался от зачаровывающего взгляда совы, когда представил себе лицо Рилианы. – Она старшая дочь моего мастера, Перрика из гильдии Медников.

– Ее отец одобряет это?

Эдгар опустил голову. – Нет. Он за Джорена, потомка дома Хомдальсона, старшего мастера гильдии Переплетчиков книг.

– Богатая и властная семья?

– Да, дьявол бы их побрал. Джорен имеет все преимущества по сравнению со мной: полный кошелек, семейное влияние, манеры, образование, красоту... Но я знаю, что Рилиана любит меня и выбрала бы меня, если бы Джорен не встал на пути!

Дэйр ударил жестким хвостом змееподобной лампы о землю и легко вспрыгнул на низкую ветвь дуба. Сова бесшумно перелетела на соседнюю ветку и продолжила смотреть на Эдгара. Эдгар вслед за Дэйром, продолжая размахивать руками и говорить, подошел к дереву.

– Я вызвал Джорена на дуэль, – он почти кричал. – Мы встретились на лугу, недалеко отсюда, за час до заката. Но он брал уроки фехтования, пока я использовал каждый час всех шести лет, прожитых в Аргивии, на обучение моей профессии.

– Твоя задача решается просто, – проговорил Дэйр, уперев подбородок в колени. – Ты желаешь быть лучше Джорена?

Слова вылетели из уст Джорена. – Я хочу убить его!

Зеленые глаза Дэйра одарили его спокойным взглядом. – Убить – это легко. Что ты предпримешь после?

– Что это значит?

– Любой твой выбор уничтожит соперника. Хитрость в том, чтобы не попасться или не быть обвиненным в убийстве. Твоя дама сердца не вступит в брак с мужчиной, которому назначит свидание палач.

– Так и есть... Но ты владеешь неимоверной магией, о Великий. Должен быть способ!

Глаза Дэйра холодно блеснули. – Ты уверен в этом?

Эдгар не был уверен, но полагал, что магия – единственный и лучший шанс.

– Да, – ответил он.

– Наемный убийца смог бы сделать всю работу. – Мальчик закинул руки за голову и сцепил пальцы. – Хотя я думаю, что люди ненадежны. Когда их ловят, они слишком много болтают.

– Может, животное? Например, ядовитая змея?

Дэйр вздохнул. – Змеи, я боюсь, слишком вероломны. Они склонны кусать тех, кого коснутся, и не обязательно они укусят того, кого пожелаешь ты.

– Пауки?

– Еще хуже. В них нет и зачатка разума.

Эдгар почувствовал, что его ликование увяло. Даже убить Джорена чужими руками было слишком тяжелым испытанием для него.

– Есть хороший способ убрать с дороги твоего соперника, – тихо проговорил Дэйр. – Он имеет преимущество, заключающееся в том, что ты сможешь управлять убийством, делая это не своими руками, и кроме того, тебя не смогут обвинить в нем.

– Что это за способ?

– Я дам тебе амулет, который позволит тебе принять облик любого животного на твой выбор, например, волка, пантеры или гигантского удава. В этом виде ты сможешь найти своего врага и покончить с ним.

Эдгар обдумывал идею с возрастающим возбуждением. – Да, это должно сработать! Ни намерения Джорена, ни его деньги не спасут его от волка! Рилиана останется с разбитым сердцем от гибели жениха…

– И с вниманием к заботе, проявленной другим, – закончил за него Дэйр.

– Я сделаю это!

Дэйр наклонился вперед, улыбаясь. Эдгар встревожился, увидев зубы мальчика, которые были поразительно длинными и острыми. – Кто это будет? – спросил ребенок. – Волк?

Эдгар отвел взгляд от лица мальчика, ставшего почти звериным. – Хм, нет. В этих местах не много волков.

Он вспомнил историю, услышанную от повара из гильдии о медведе, убивающего местный скот. – Я думаю… медведь. Серый медведь.

– Прекрасный выбор! Во всем лесу не сыскать более жестокого бойца. – Дэйр прижал кончики пальцев друг к другу. Зеленоватая вспышка прошла между его ладонями, стремительно разрастаясь, пока не обрела форму выпуклого диска. Гладкий лоб Дэйра нахмурился и мускулы на его тонких руках напряглись, пока он сосредотачивался на магии. Диск превратился в осязаемый амулет двух дюймов в ширину, и когда Дэйр прекратил свое безмолвное заклинание, медальон упал на мох, к ногам Эдгара. Он поднял подарок. Это был изумруд фантастического размера и красоты.

- Ты держишь в своих руках живую ману леса, принявшую форму амулета. – Половина его энергии израсходуется на твое превращение в медведя. Другая половина понадобится, чтобы вернуть тебе прежний человеческий облик. – Дэйр ткнул пальцем в Эдгара. – Не потеряй амулет! Без него ты не сможешь ни того, ни другого. Ты понял?

– Да, о Великий. Буду ли я в облике медведя обладать своими знаниями и мыслями?

– Да, но ты не сможешь во всех случаях делать то, что захочешь. Медведь – не человек. Помни это!

Эдгар осторожно опустил амулет в карман. Когда он поднял взгляд, Дэйра уже не было. Светящаяся змея уже начала терять свою яркость, и ночь опустилась на поляну. Тысяча глаз окружила Эдгара, но в этот раз он не испугался.

– Спасибо тебе, о Великий! – воскликнул он. – Я никогда этого не забуду!

Огромная белая сова взлетела с дуба, ее мягкие крылья были беззвучны при треске сверчков и кваканье лягушек. Фреус кружил над Эдгаром, пока он не засунул сломанный меч за пояс и не поспешил за терпеливой птицей. Снежное оперение совы помогало Эдгару идти за ней, даже в кромешной тьме.

Когда он покинул поляну, пантера-воин медленно подошел к дубу. Его плечо было окровавленным, и конец грубой железной рапиры торчал из раны. Пантера подползла к дереву и распласталась вдоль сучковатых корней.

– Хозяин, я здесь, – сказала он устало. – Я все хорошо сделал?

Голос Дэйра послышался из затрепетавшей листвы дуба. - Ты сделал все хорошо, Ага. Ты привел человека прямо ко мне

1 ... 19 20 21 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Цвета магии - Джесс Лебоу"