Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Невеста к Рождеству - Кэрол Аренс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Невеста к Рождеству - Кэрол Аренс

78
0
Читать книгу Невеста к Рождеству - Кэрол Аренс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 54
Перейти на страницу:
даются на всю жизнь. Особенно такие, священные.

В глазах Исайи Фелиция искала подтверждение того, что совершает верный шаг, будет ли золотое кольцо, которое он вот-вот наденет ей на палец, тем, которое на нем должно быть.

Увиденное ее ошеломило. Она чуть не задохнулась, сердце подпрыгнуло к самому горлу.

— Фелиция? — произнес он одними губами.

— Вы меня боитесь, Исайя? — Возможно ли такое? Но ведь она видела своими глазами. Как не верить тому, что видишь?

Священник оглядел обоих, вскинув бровь. Он явно не понимал, что между ними происходит.

Исайя кивнул.

— Все это… вы… я ожидал иного.

— Вы передумали? — Сердце, казалось, выпрыгнет из ее груди. Как это унизительно. И больнее, чем она могла вообразить. Намного хуже, чем стоять на балу и смотреть, как танцуют другие молодые леди.

Фелиция прижала ладони к груди и молила Бога, чтобы он дал ей силы выйти из комнаты.

— Я не передумал. Но раньше полагал, что мне будет все равно, на ком жениться, сейчас же понимаю, что это не так. И это пугает новизной чувств. Прошу вас, Фелиция, останьтесь, не возвращайтесь в Лондон.

Могла ли она ему не поверить? В тот момент он смотрел прямо на нее и выглядел совершенно искренним и немного растерянным.

— Я здесь, Исайя, и я никуда не уеду.

— Давайте продолжим, — кашлянул священник. — Фелиция Мэри Пенниджонс, согласны ли вы взять этого мужчину в законные мужья?

Исайя слега пожал ее руку.

— Да, согласна. — Она пристально смотрела в его глаза, подкрепляя сказанное взглядом. Пальцы его дрогнули, и это передалось ей.

— Исайя Эльфалет Максвел, виконт Скарсфелд, согласны ли вы взять Фелицию Мэри Пенниджонс в законные жены?

— Да, согласен.

— Наденьте кольцо на палец невесты, — продолжал священник.

Исайя осторожно коснулся теплого пальца и надел кольцо.

— Объявляю вас мужем и женой. — Священник закрыл Библию.

Дело сделано.

Кто-то всхлипнул. Фелиция решила, что жена священника, но не решилась повернуться, чтобы убедиться.

Внимание присутствующих было приковано к ней и к ее мужу. Он обещал ей поцелуй, и она ждала, затаив дыхание. Все ее утро прошло в мечтах и предвкушении момента, думах, каким будет ее первый настоящий поцелуй.

Брак в целом был предметом ее долгих размышлений. Исайя оставил за ней право решать, каким он будет, и теперь картины в голове сменяли одна другую. Покосившись на гостей, она увидела, что все улыбаются, ожидая скрепление клятв.

— Можете поцеловать супругу, милорд, — подсказал священник.

— Можете поцеловать супругу, милорд, — повторил он, словно решил, что Исайя его не понял.

Но ведь, ни одному мужчине напоминать о таком не нужно, верно? Не только потому, что щеки молодой жены порозовели, а зеленые глаза искрятся. Вчера ночью жених обещал ей нечто большее, чем легкое прикосновение. Однако сегодня при ярком свете дня Исайя решил, что не станет ее целовать. То, в чем он себе признался, было правдой — он боялся чувств, боялся впустить ее в свое сердце.

В жизни было слишком много боли, в ужас приводила лишь мысль о том, что в будущем ждет нечто похожее на детские страдания.

Но что делать, когда все смотрят с ожиданием?

Его очевидные колебания стерли улыбку с лица Фелиции. Кто-то потянул его за рукав — Абигейл.

Склонившись, он услышал торопливый шепот на ухо:

— Я сделала букет от твоего имени, но с поцелуем придется справляться самому.

Разумеется, он должен. Или все же нет? Из столовой доносились соблазнительные запахи — был накрыт праздничный завтрак. Священник нахмурился. Питер сжал кулаки. Мисс Ширле скривила губы и осуждающе покачала головой.

Что ж, так тому и быть. С милой, как он надеялся, улыбкой он положил руки на плечи Фелиции, привлек к себе и поцеловал в щеку.

Послышались возгласы удивления. В том числе со стороны двери, где собрались слуги, не желавшие упустить случай увидеть церемонию.

— Пройдем в столовую, леди Скарсфелд?

Фелиция опустила глаза и повертела кольцо на пальце.

— Я присоединюсь к вам через несколько минут, лорд Скарсфелд.

Он заслужил эту дистанцию, которую она определила между ними, используя его титул. Исайя задавался вопросом: она только лишь обижена или поцелуй в щеку разбил ей сердце? Он смотрел вслед удаляющейся жене, когда к нему подошла мисс Ширле.

— Не самый благоразумный поступок, милорд, особенно если рассчитываете на наследника.

Няня решила, что он женится, чтобы обзавестись наследником.

В одном мисс Ширле права: с поцелуем вышло неважно. Почему он не коснулся ее губ, пусть слегка, как ночью в кухне?

Потому что понимал: это невозможно.

Исайя насупился и задумался, а вскоре с ужасом вынужден был признать, что не желает формальных поцелуев без эмоций. Между ним и Фелицией существовало притяжение, пока едва уловимое, но, когда они были рядом, вспыхивала искра, которая грозила превратиться в пламя. И оно могло поглотить его.

В жизни он уже терял любимого человека и не рискнет полюбить снова, опасаясь сгореть дотла.

Впрочем, это не значит, что не придется нести ответственность за то, что он сделал или не сделал.

— Увидимся в столовой, мисс Ширле.

Исайя не представлял, как загладить вину перед Фелицией, но был уверен, что должен найти ее и попытаться сделать хоть что-то.

Через некоторое время он нашел ее в оранжерее. Она стояла у окна, скрестив руки на груди, и смотрела вдаль.

— Мне указали на недопустимое поведение в отношении вас.

Фелиция резко развернулась и прижала руку к груди.

— Вы напугали меня, милорд.

— Прошу простить. — Он сделал шаг вперед. Что же сказать, чтобы добиться примирения?

— Не стоит, поверьте. — Она улыбнулась, но по глазам было видно, что боль еще не прошла. — Если вас укорил Питер… он очень заботлив и…

— Это мисс Ширле. И Абигейл. Но более всех — моя совесть.

— Не знаю, почему вы…

— Разумеется, знаете, Фелиция. Вы милостиво пытаетесь меня успокоить, чтобы я не переживал из-за того, как плохо организовал нашу свадьбу. Мне следовало послушать сестру и ее няню, настаивавших, что украшения и музыка необходимы.

— Что ж, мы справились и без них. И стали лордом и леди Скарсфелд.

— Но у вас должны остаться теплые воспоминания об этом дне. Мне жаль, что у вас их не будет.

— Это не так. Песня была восхитительна. Немногие невесты получают в подарок серенаду от жениха вместо свадебного марша.

— Будь у меня время на размышления, возможно, в голову пришло бы что-то повеселее. Я должен был все предусмотреть, прошу прощения за свое поведение.

— Вы не споете мне последний куплет?

— Вы хотите? Он ведь совсем грустный.

— Я бы хотела послушать, да. Пожалуйста,

1 ... 19 20 21 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Невеста к Рождеству - Кэрол Аренс"