Книга Жил-был Щелкунчик - Ребекка Уинтерз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но дочка отказалась подчиниться. У Мег сердце облилось кровью при виде слез, выступивших у нее на глазах.
— Я хочу жить у папы. У меня здесь розовая спальня и кроватка с пологом, и зеркало, и маленький столик, и… и все остальное!
— Анечка… — тихо обратился к ней отец. Этого оказалась достаточно, чтобы дочь взяла Тора за ошейник и вышла из комнаты.
Как Кону это удается?
Мег в гневе отвернулась, снова заметив, как удивительно ему идут джинсы и темный свитер. Она твердо решила не придавать значения собственным чувствам к нему.
— У меня нет ни малейшего желания выходить за тебя замуж, и нам вовсе не обязательно жениться, чтобы ты мог видеться с Анной. — У нее сдавило грудь, дышать было трудно. — Если ты скажешь, какие дни на неделе хочешь проводить с ней, я буду привозить ее сюда и разрешу тебе с ней общаться.
— Теперь это твой дом, — последовал упрямый ответ. — я хочу, чтобы вы обе жили здесь постоянно до конца ваших дней.
— Это немыслимо, Кон. Но я могла бы составить расписание ваших встреч.
— Нет.
Он невозможен!
— Боюсь, это все, что я могу предложить. Ты пообщался с дочерью. Теперь я забираю Анну домой. Пожалуйста, отдай мне ключ от машины.
К ее удивлению, Кон вынул ключ из кармана и протянул ей без единого слова, со странной улыбкой на смуглом красивом лице.
Еще сильнее удивляло то, что он без малейшего возражения позволил ей уехать. Он стоял на крыльце и держал Тора, пока Мег тащила к машине бьющуюся в истерике Анну.
— Папа! Папа! — крикнула девочка изо всех сил, когда Кон вернулся в дом и закрыл за собой дверь. Вопли дочери напомнили Мег о магнитофонной записи, услышанной прошлой ночью. Они должны были разорвать его сердце, но он и пальцем не пошевелил, чтобы ей помочь. Боль, которую чувствовала Мег, стала почти смертельной.
— Не дай маме увезти меня, папа! — душераздирающий крик Анны было слышно на милю вокруг, а ее слезы не прекращались всю дорогу.
Самым ужасным для Мег оказалось то, что как ни пыталась она достучаться до дочери, сколько ни повторяла, что вскоре Анна снова увидится с отцом, на обратном пути девочка рыдала, не умолкая.
— Я тебя ненавижу, мама, — заявила она осипшим голосом, когда Мег выехала на стоянку возле дома. — Клара тоже тебя ненавидит, и мы никогда больше не полюбим тебя снова.
Лицо Анны горело; казалось, у нее жар. Чувство вины едва не заставило Мег вновь завести машину и вернуться в Ганнибал. Но она должна была проявить твердость, иначе все было бы кончено.
— Черт бы тебя подрал, Кон, — шептала она сквозь зубы, пытаясь сдержать слезы боли и обиды. Отныне в ее отношениях с дочерью всегда будет трещина.
О да, он прекрасно справился. Он, как никто, умеет создавать хаос и разрушения! Теперь ее слезы уже невозможно было остановить.
Будь ты проклят, Кон, за то, что я люблю тебя… так же отчаянно, как и Анна. Будь проклят!
— Мег? Звонит медсестра из школы, где учится Анна. Вторая линия.
Мег прикрыла глаза. Наверняка, Анна заболела. Она вчера отказалась от ужина после возвращения из Ганнибала и сегодня перед школой даже не притронулась к еде.
— Спасибо, Шерил.
Дрожащей рукой Мег взяла телефонную трубку; голова у нее болела так сильно, что она не представляла, как сможет выдержать до конца рабочего дня. Четыре таблетки аспирина до сих пор не подействовали, и ее уже начало подташнивать. Если так пойдет и дальше, придется отпроситься домой.
— Да? Это Мег Робертс.
— Привет. Я Карла Морли. Я сегодня заменяю миссис Хиксон, у нее грипп. Хотела бы спросить, ничего, если папа Анны отвезет ее домой? Анна сегодня утром плохо себя почувствовала и попросила меня позвонить ему в Ганнибал. А до вас я не смогла дозвониться, вы были на обеде. Он сразу же приехал.
Откуда Анна могла узнать его телефон? Если только он сам не дал ей номер тайком от Мег.
— Дело в том, что у нас не записан телефон мистера Джонсона, но он объясняет это тем, что до недавнего времени жил за границей. Я ответила, что не имею права отпускать с ним Анну из школы без вашего на то согласия.
Слава Богу.
— И не отпускайте. Я уже выезжаю. Спасибо за звонок. — Голос Мег дрожал. Возможно, если бы не вмешательство Карлы Морли, Кон бы уже находился на пути в Ганнибал вместе с Анной, которая после ссоры с Мег готова отправиться с ним куда угодно.
Шерил окинула Мег сочувственным взглядом.
— Что-то с Анной? Ты побледнела, как простыня.
— Она з-з-заболела. — Это правда. А про Кона рассказывать не обязательно, даже Шерил. — Я поеду и заберу ее домой. Ты меня не прикроешь?
— Естественно. Тебе вообще не стоило сегодня выходить на работу. Отправляйся домой и сиди там, пока вы обе не выздоровеете.
— Спасибо, Шерил. В следующий раз я тебя выручу.
На пути через торговый зал с ней попытался заговорить Тед, но Мег ответила, что Анна заболела, и что ей некогда с ним лясы точить. Тед проводил ее до стоянки, усадил в машину и попросил позвонить, если что.
Мег поблагодарила его за сочувствие и тут же выбросила из головы. К счастью, обещанная накануне буря так и не разразилась. Улицы были более-менее очищены от снега, и Мег мчалась к своей цели, забыв про ограничения скорости. Чтобы не терять зря времени, она бросила машину на стоянке для школьных автобусов.
С бешено стучащим сердцем она ворвалась в медпункт, и обнаружила там Анну. Девочка сидела на коленях у Кона, склонив кудрявую головку ему на грудь. Мег не переставала удивляться их сходству… и тому, как естественно они смотрелись вместе.
Кон взглянул на Мег своими удивительными глазами. Чувство облегчения при виде дочери сменилось испугом, когда Мег заметила пылающее лицо Анны.
— Киска, миссис Морли сказала, что ты заболела.
— Мне плохо. — Тоненький, слабый голосок казался неузнаваемым. Мег бросилась к Анне и схватила ее на руки. К ее удивлению, девочка не стала сопротивляться.
Миссис Морли сочувственно улыбнулась.
— Сейчас тяжелый грипп ходит. Только этим утром несколько учеников заболели.
— Да, наверное, — невнятно пробормотала Мег. Кон поднялся во весь свой впечатляющий рост, и она почувствовала на себе его вызывающий взгляд.
— К счастью, завтра начинаются рождественские каникулы, — примирительным тоном сказала медсестра. — Праздников ей хватит, чтобы поправиться.
— Спасибо, миссис Морли.
— Не за что. Мистер Джонсон, как только приехал, тут же ее успокоил. Рядом с папой тебе сразу стало лучше, правда, Анна? — Женщина улыбнулась Анне, а затем, с явной симпатией, Кону. — Счастливого Рождества.
Мег мысленно поблагодарила медсестру за ее тактичность. Без сомнения, миссис Морли повидала на своем веку множество разведенных родителей, и знала, как вести себя с ними.