Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Берсерк забытого клана. Стезя судьбы - Юрий Москаленко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Берсерк забытого клана. Стезя судьбы - Юрий Москаленко

1 463
0
Читать книгу Берсерк забытого клана. Стезя судьбы - Юрий Москаленко полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 42
Перейти на страницу:

Я вдруг понял, что забыл письмо от Маркиза, и тронул Скарлет за руку, состряпав виноватую мину на физии. Мол — как быть? А амазонка лишь усмехнулась мне, не отвлекаясь на объяснение причин своего внезапного веселья.

Однако, я не стал допытываться.

— Вы знаете, сударь, — молодая баронесса обратилась к этому блестящему джентльмену. — Мы столь торопились, что попросту позабыли послание от Авраама Роттердама, — она специально пренебрегла упоминанием титула хозяина, давая понять о дружеских отношениях с господином Префектом, при которых нет нужды в соблюдении мелких формальностей. — Но вы сможете представить нас следующими именами, — продолжила Скарлет, явно зная истинную причину просьбы предоставления упомянутого пергамента. — Великий Князь Рюрик, Феликс Игоревич, — она начала с меня и пришлось сделать скромный кивок подтверждения. — Графиня По, — строптивая девчонка не забыла о нашем уговоре о именах. — И Баронесса Скарлет Бейли, — тут она сделала еле уловимое приседание, которое называется книксеном, наверное.

— Премного благодарен, госпожа! — дядя благоговейно поклонился, кладя ладонь на грудь в районе сердца, тем самым подчёркивая радушие и гостеприимство от лица себя и хозяина. — Прошу Вас, проходите, ибо уже скоро начинается бал! — встречающий грациозным взмахом руки указал на приятную парковую аллею, ведущую к главному входу во дворец.

На этом наше общение благополучно закончилось, и мы отправились к главному зданию замкового комплекса Префекта Северной Территории Захребетья. Или как уж эта Ляпинская Префектория называется. Я не помню точного названия, а оно и не важно в данный момент.

Колоннада главного входа в вотчину Авраама Роттердама мне, конечно, понравилась, как и массивный каменный козырёк необъятных пропорций. Но уже не произвёл того впечатления, когда я первый раз увидел Колизей Академии.

Огромный атриум тоже не выделился особым разнообразием. Я обнаружил в нём неоспоримое сходство с архитектурой Здания Земского Приказа, расположенного на острове Нижней Террасы Верхнего Ляпина.

Тот же атриум или холл. Те же колонны вдоль стен. Разве что батальных картин побольше, потолочные фрески богаче, и стены украшены искусными барельефами, созданными зодчими резьбой по камню.

Однако, знатного народу тут много! Или безобразно много.

Естественн и обычное явление, такое, как расслоение аристократической знати. Выражено оно в спонтанной организации кружков интересов. Такие вот людские островки, хаотично рассыпанные среди огромного пространства зала.

— Не суетись, — мня отвлекла амазонка. — Ты вертишь головой, как лопастями ветряной мельницы, — укорила она мою любознательность в осмотре всего окружения.

— Ладно-ладно, — я внял её мудрому замечанию, перестав таращиться на окружение. — Куда пройдём, пока ждём начала? — я завязал непринуждённое общение со своими дамами, которые, кстати, взяли меня под руки с обеих сторон.

Амазонка собралась направить наше трио к пустующей нише, украшенной доспехами неизвестного победителя несметного количества батальных битв, но!

— Господин Феликс! — прозвучал знакомый мне голос. — Как я несказанно рад вновь видеть Вас!

Мы слегка скорректировали своё положение поворотом, и сразу встретили сияющего Графа Дефо, представшего перед нами со счастливой улыбкой. Я подметил и отсутствие компании рядом с ним. Возможно, он тоже, частично или полностью, чужой для аристократов этого города, и конкретно на празднике жизни Префекта.

— Феликс, Вы нас не представите, друг мой? — граф улыбнулся сёстрам, одарившим его добрым взглядом кокеток, а мне подарившим взгляд непонимания, незаметный такой, но естественный и предсказуемый, мол — а это ещё кто такой?

— Дамы, позвольте представить Вам моего друга, с которым я имел честь встретиться по пути в этот город, в свою первою командировку, — я решил всё объяснить девушкам, высказав важные моменты одним вступительным предложением. — Граф Даниэль Дефо, Его Высокородие статский советник Магического Сообщества Префектур Захребетья по делам объединения восточных земель, — я представил его по всем правилам, при этом борясь с желанием упомянуть и то, что граф ещё и один из хранителей порталов.

— К вашим услугам! — Даниэль поклонился девушкам, и воззрился на меня, ожидая и их представления.

— Весьма польщены знакомством с Вами, господин Даниэль, — Полина проявила вежливость, и тоже намекнула мне на неоконченный ритуал представления, простецки наступив на мою ногу.

— Да-да, Даниэль, прошу вас знакомьтесь — графиня По, прибыла со мной в Верхний Ляпин по неотложным делам в сфере приобретения крупных партий редких Артефактов, — я сделал паузу, позволив графу прикоснуться губами к руке девушке. — И Баронесса Скарлет Бейли, о их владениях северо-западнее города вы наверняка наслышаны, — представил я амазонку.

Дефо и здесь не изменил заведённой традиции знакомства аристократов, и повторил ритуал с лобызанием девичьей перчатки. Ну-у, раз положено-то!

Однако от меня, да и от девчат, не ускользнула тень его удивления сходству девушек и разнящимся именам, точнее фамилиям с титулованием. Он посчитал их родными сёстрами, что вполне естественно для любого человека, как в этом зале, так и везде, где только девушки появляются вместе.

— О-оо, дамы, я очень тронут, — прозвучала неуместная фраза от растерявшегося графа.

Бу-ум-м! Бу-ум-м! Бу-ум-м!

Распорядитель балом привлёк всеобщее внимание ударами длинной палки с металлическим наконечником и массивным навершием. Все гости прекратили первые раунды светского общения и обратили взоры на глашатая. Собственно, как и мы, только уже вчетвером.

— Его Сиятельство Маркиз Авраам Роттердам, решил изменить традиции и начать сегодняшний Бал с великолепного ужина! — дядя доложил о изменениях в регламенте мероприятия, чем обрадовал собравшихся.

Не пойму, чем вызвана такая реакция. Они чего, голодные что-ль? Ну да ладно. Бли-и-ин, главное, чтобы этих воробьёв жареных не подавали, как их уж там? Перепелов!

А дальше, собственно, всё пошло по уже известному мне сценарию.

Огромный трапезный зал встретил нас благоуханием свежих цветов, выстроенных в великолепных вазах по всему периметру. Эти ароматы сменили аппетитные запахи пищи. А затем все переместились в праздничный зал с купольным сводом, где музыканты затеяли игру разных мелодий.

Танцы шеренгами меня вновь сбили с толку, посему я остался скучать, стоя в сторонке. Ну не знаю я этих движений и что правильно делать. В отличии от моих спутниц, воспользовавшимися дискотекой для отрыва по полной.

Я отметил для себя неоспоримый факт их небывалой популярности среди всех мужиков. Даже старики на прелестниц заглядываются.

Однако, этот интерес я отнёс к любопытству иного характера. И напрямую связанного с их небывалым сходством. Ну и со сходством с ещё одной дамой, пока не появившейся на этом балу. С молодой баронессой Маргарет Бейли, которую все аристократы тут видели, и не единожды, как я полагаю.

1 ... 19 20 21 ... 42
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Берсерк забытого клана. Стезя судьбы - Юрий Москаленко"