Книга Поцелуй зимы - Анна Шейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — проговорил он сонно.
Она кивнула мягко и вернулась в столовую.
Бенжен обхватил кружку руками, согревая их теплом напитка. Потом поднес к губам и уж отпил, как вдруг раздался голос, проговоривший нараспев:
— Бен-же-ен.
Он застыл и озадаченно посмотрел по сторонам. Рядом никого не было.
— Бенже-е-ен, — прозвучало снова. Голос, детский и, кажется, девчачий, упорно его звал.
Мальчик напряженно вытянулся.
— Кто… Кто здесь? — дознался он взволнованно.
— Не пей молоко, Бенжен. Не пей!
— Где… — он сполз с кресла и закрутился вокруг своей оси, выискивая взглядом собеседницу, — где ты?
— Я тут. На каминной полке.
Бенжен нахмурился. На каминной полке? Но там сидели лишь куклы!
— Ты смотришь прямо на меня, Бенжен. Я в синем платье!
Он различил среди прочих куклу в синем платье с желтыми волосами-ниточками и двумя зелеными стеклышками вместо глаз.
Бенжен осторожно, боясь навредить, взял куклу в руки.
— Ай! — вскрикнул тут же голос, — осторожно! Не урони меня!
— Как… Как ты говоришь без рта? — голова пошла кругом.
— Не всем нужен рот, чтобы говорить, и не всем нужны уши, чтобы слышать.
— Кто ты?
— Не так важно, кто я, Бенжен. Сейчас куда важнее, кто она.
— Она? — мальчик совсем запутался и уж не был до конца уверен, что это не сон.
— Женщина, приведшая тебя сюда.
— Она… — он задумался, но не смог найти ответа, — я не знаю. Я хотел спросить, но…
— Но не смог. Никто не может спросить. Она не позволяет. Но я предлагаю тебе подумать, Бенжен. Где ты оказался? В доме посреди холодной пустыни. Как ты нашел этот дом? И как тебя нашла его хозяйка? Что она вообще делала на улице в такое время?
— Я…
Кукла не дала ему шанса вставить слово:
— В доме есть кто-то кроме вас с ней?
— Нет.
— А вокруг дома есть другие дома?
— Нет.
— Тогда скажи мне, Бенжен, зачем она накрыла полный стол угощений? Для кого? Для тебя?
Он молчал. Думал. Искал оправдания, но… Не мог их найти.
— Скажи мне, Бенжен, разве ты называл ей свое имя? — а кукла все продолжала.
— Нет… — он нахмурился, — нет не называл!
— Тогда откуда она его знает?
В груди кольнуло. Действительно… Откуда?!
— Как видишь, я знаю больше твоего, — кукла замолкла на мгновение, и Бенжен испугался, что та не собирается ему помогать, но вскоре она снова заговорила, — поставь меня обратно на каминную полку, — когда мальчик послушался, кукла наказала, — не ешь, не пей ничего, что она тебе предлагает. Но сделай вид, будто бы ешь и пьешь. Она уложит тебя спать на самую мягкую кровать в твоей жизни, но не спи на ней. Ночью выйди тихонечко из комнаты и вернись сюда. Ко мне.
— Хорошо, — Бенжен кивнул. Мышцы сковало, сердце затрепетало. Стало страшно как никогда в жизни… Куда… Во имя Небес, куда он попал?!
— Вылей молоко в камин. Ты должен делать вид, что ешь и пьешь, не забывай!
— Да… Да, точно! — мальчик заставил себя собраться. Схватил кружку молока и выплеснул содержимое в пламя. Оно недовольно сверкнуло, но не погасло.
— Улыбайся ей, благодари ее, делай вид, что любишь ее, — сказала кукла, — но помни, что ты в огромной опасности…
— Бенжен! — в арочном проходе возникла хозяйка дома. Она улыбалась во весь рот и жадно, с пугающим голодом во взгляде, смотрела на своего гостя.
Это он заметил только сейчас.
— Стол накрыт, мой милый мальчик. Ты выпил молоко?
— Да… — он заставил себя улыбнуться. Ничего труднее ему еще не давалось, как эта улыбка, — спасибо… Оно очень вкусное. И внутри все согрело.
Хозяйка радостно наклонила голову набок, протянула ему руку, подзывая к себе.
— Это всего лишь молоко, милый! — проворковала она, когда гость приблизился. Сжав крепко его ладонь, женщина заявила, — погоди! Ты еще не пробовал мой пирог…
— У тебя еще остались сомнения, Размунд? — когда вассал очухался и отогрелся, Лансер позволил себе нарушить затянувшееся молчание.
Огонь в камине главного зала кровожадно вздулся, обхватывая крупное полено, которое бросил в пламя Дузмар.
Размунд, сидящий на высоком деревянном стуле, что поставили подле очага, отпил вино из кубка и промолчал.
— Это был Хозяин Зимы, я уверен, — прошептал Дузмар чуть слышно, — и мы его очень разозлили…
— Либо, — Размунд, наконец, заговорил, — мы надышались чем-то ядовитым. Какими-нибудь грибами. Лошади их растоптали, мы и не заметили.
— Грибами? — Лансер глянул на него, как на идиота. Хотя обычно это Размунд смотрел так на принца.
— А гарнизонных убили тоже грибы? — Дузмар раздраженно оскалился, — долго ты будешь изображать скептика?
— Я пытаюсь здраво смотреть на вещи, Дузмар.
— Грибы — это здраво?! — Лансер сложил руки и глянул на Размунда исподлобья.
— Знаете… Не менее здраво, чем обозленный король-фейри. Но… Давайте предположим, что вы правы. Что это действительно легендарный Хозяин Зимы. Жестокий и кровожадный фейри, который что-то там не поделил с монашкой, — Дузмар уж хотел возразить про монашку, как Размунд махнул рукой, призывая его не придираться к деталям. Феодал послушался, хотя, как и все местные, относился к истории святой Гретты крайне ревностно, — почему, он напал на нас? — Размунд уставился на Лансера, — что, говорите, он вам заявил?
— Что Ка… Леди Догейн — его невеста, — ответил принц вдруг осипшим голосом.
— Какая неожиданность! Леди Догейн не та, за кого себя выдает? Никогда бы не подумал… — саркастично воскликнул Размунд.
— Она говорила нам об этом! Тебе в том числе! И ты назвал ее сумасшедшей! — сорвался Лансер, — а сейчас, значит, она виновата?
— Я не говорил, что она виновата.
— Ты сказал это своим лицом, а не языком!
— Ваше Высочество! Размунд! — Дузмар встал между ними, — прошу… Нам нужно решить, как защититься от фейри! А вы вместо этого грызетесь, как голодные псы!
— Я лишь заступаюсь за даму! — выпалил Лансер, — леди Догейн ни в чем не виновата! Сомневаюсь, что она вообще знает о своей «помолвке» с этим чудовищем!
— Быть может, нам стоит доложить обо всем королю? Он мог бы привлечь инквизиторов… — Дузмар еще не потерял надежды найти решение проблемы.