Книга Неотразимая Люси - Джан Колли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все твое непослушание, все капризы и озорство — это просто отчаянная попытка обратить на себя внимание.
Она заморгала. Как ему удалось так быстро понять? Ей самой потребовалось на это несколько лет.
Что-то такое прорвалось у нее внутри. Это было так неожиданно, так незнакомо... даже болезненно.
Люси давно отказалась от надежды на доброе слово от отца, на поцелуй или объятие, как было до того, как Белла ушла. Давным-давно отреклась она от надежды на сказочную любовь. Так было гораздо лучше, и она живое тому доказательство. Слово «любовь» заставляет людей убегать, и ее саму — быстрее других.
Люси наклонилась и поцеловала Итана в грудь. Она будет наслаждаться сегодняшним днем и не думать о завтрашнем. Сейчас все должно быть легко и приятно.
Указательный палец Итана обвел контуры ее губ.
— Ты очень красивая, — пробормотал он. — И ты не входила в мои планы.
Конечно, грустно подумала Люси, как всегда. Но ее улыбка не дрогнула.
— Я ведь рассказывал тебе про Черепаший остров, да? — продолжал он. — Это будет самый роскошный курорт в мире. И он будет поглощать большую часть моего времени, следующие пару лет.
Ее сердце упало, слова Итана растоптали крошечный бутон надежды. Он уже говорит об отъезде, значит, так тому и быть.
— Но острова всего лишь в трех-четырех часах полета друг от друга. Ты сможешь приезжать в гости. Будем пить каву на солнце.
— Прекрасная мысль, — бодро отозвалась Люси и, по своему обыкновению, отогнала сентиментальные раздумья прочь.
— Пройди тестирование, Люси. Не затягивай. Я превращу твои идеи в бизнес-план, мы разберемся с тем, что наворотил Том, и ты сможешь начать претворять некоторые из своих идей в жизнь. Пятьдесят процентов бизнеса твои.
Люси вздохнула.
— Он не станет слушать.
— Еще как станет. Ты гораздо умнее и сообразительнее, чем он думает. Давай покажем ему это.
«Давай». Какое короткое, но прекрасное слово. В его устах оно звучало как «мы двое». Вместе.
Надежда и желание вспыхнули снова. Она посмотрела на его расслабленное тело, такое большое, такое сильное. Ладонь погладила темную поросль на широкой груди.
Мускул у него на бедре задергался. Люси опустила голову, чтобы лизнуть сосок, и увидела его реакцию. Палец медленно заскользил ниже, по смуглому животу. Она снова подняла голову и прошлась языком по слегка отросшей щетине вдоль челюсти. Они поцеловались глубоко и томительно долго. Его руки сжались вокруг нее, и сердце девушки сбилось с ритма.
Много позже звуки экстаза сорвались с его губ после мучительно медленного и нежного соблазнения. Он гладил ее волосы, напряженно вглядываясь в глаза. Что-то зарождалось между ними — какое-то ощущение, восхитительное и неуловимое, как вкус хорошего вина. Итан наполнял Люси мириадами частиц света и нежности, которые раздувались, лопались и растекались по ней с томительной медлительностью.
Это было самое лучшее — и самое худшее из всего, что она когда-либо чувствовала. Люси спрятала лицо у него на груди, надеясь, что он не заметил пары слезинок, которые она проронила.
Они кое-как оделись и спустились вниз в поисках еды. Гроза давно миновала, но тяжелый дождь и сильный ветер все еще хлестали дом. Тревожный голос, доносящийся с кухни, заставил их на секунду замереть перед дверью. Войдя, они обнаружили экономку Элли, повторяющую позывные в радиотелефон.
Люси немедленно подскочила к ней.
— Что случилось?
Элли уставилась на нее.
— Что ты тут делаешь? — Она осеклась, заметив Итана, и озадаченно нахмурилась, окинув взглядом их растрепанный вид. — Я думала, ты в городе. Твоя машина...
— Возле конюшен. Элли, в чем дело?
— Ох, Люси, это ужасно. Произошел оползень. Первый звонок я получила около десяти. Радио Тома отсырело и вышло из строя. Хижину, в которой они находились, почти снесло. Они решили попытаться добраться до брода. Том сказал, что на тот момент там еще можно было переправиться. Но он ошибся. Из того, что я смогла разобрать, один или оба джипа смыло в реку ливневым паводком.
— О нет, — прошептала Люси.
— Кто-нибудь пострадал? — быстро спросил Итан.
— Сигнал был слабый, но думаю, нет. По-моему, он сказал, что они оказались в воде и потеряли все: ружья, продукты, непромокаемую одежду, все. Ему удалось спасти только одно радио.
Люси и Итан уставились друг на друга, испытывая острое чувство вины. Они предавались наслаждениям и даже не вспомнили о партии охотников, и теперь близкие им люди в опасности.
— Элли, ты позвонила в поисково-спасательную службу?
Элли кивнула.
— Местная полиция тоже подключилась. Река вышла из берегов. Из города послали за полицией, чтобы оценить ситуацию.
— А другие хижины есть? — коротко спросил Итан.
— Какая сторона реки, Элли?
— Горная сторона. Деревня Фернли, наверное, ближайшая.
Люси в ужасе взглянула на Итана.
— Это далеко. Они ни за что не доберутся туда в такую погоду пешком.
Когда она говорила это, что-то промелькнуло в ее мозгу, какое-то отдаленное воспоминание. Она отбросила его.
— Есть идеи, Элли?
Женщина сделала вдох и посмотрела по очереди на них обоих.
— Мы будем ждать здесь. Это дело полиции решать, сможет ли поисково-спасательная служба переправиться через реку в темноте, когда буря еще не закончилась. Остается только надеяться, что Тому и остальным удастся найти какое-нибудь укрытие и согреться.
— Сколько их? — спросил Итан, глядя на Люси.
— Том, Стейси, Магнус и мистер Эндо, один из наших гостей.
— О боже! — вдруг воскликнула Элли. — Полагаю, нам следует сказать миссис Андерсон и миссис Эндо. С Мари, женой Стейси, я уже говорила.
— Я пойду к Джульетте, а ты иди к миссис Эндо. Итан, поставь, пожалуйста, кофе и прислушивайся к радио.
— А мы не должны отправиться за ними? — спросил Итан.
Элли непреклонно покачала головой.
— Хватит глупцов в буше для одной ночи. Полиция скоро будет здесь. Просто молитесь, чтобы буря ослабела.
Итан приготовил большой кофейник кофе и покрутил радио, но без толку. Вскоре Джульетта и женщина-индонезийка присоединились к нему, Люси и Элли на кухне.
Пока все дожидались полиции, они с Люси, несмотря на дождь, пошли проверить лошадей. К их ужасу, река, протекавшая в двух сотнях метров, была сейчас в метре от конюшен. Им потребовался почти час на то, чтобы перевести полдюжины животных в сарай повыше.
Команда, состоящая из двух полицейских, имеющих опыт поисково-спасательных работ в горах, прибыла, сообщив о распространившемся на многие мили наводнении. Погода продолжала свирепствовать. Они разложили карты на полу большой кухни. Люси отошла в сторону, признавшись, что ничего не смыслит в картах, и Элли показала полицейским последнее известное им местонахождение Тома. После часа обсуждений и звонков местным спасателям, было решено дождаться рассвета и попытаться послать команду через реку.